Бази даних


Автореферати дисертацій - результати пошуку


Mozilla Firefox Для швидкої роботи та реалізації всіх функціональних можливостей пошукової системи використовуйте браузер
"Mozilla Firefox"

Вид пошуку
Пошуковий запит: (<.>ID=20100324002701<.>)
Загальна кількість знайдених документів : 1
   
Олійник І.Д. 
Україномовні переклади збірки Редьярда Кіплінга "Just So Stories": рецепція, інтерпретація, оцінювання : автореф. дис... канд. філол. наук: 10.01.05 / І.Д. Олійник ; Терноп. нац. пед. ун-т ім. Володимира Гнатюка. — Т., 2009. — 20 с. — укp.

У ході дослідження на матеріалі україномовних перекладів збірки Р. Кіплінга "Just So Stories" здійснено поліаспектний аналіз рецепції, інтерпретації та оцінювання дитячих творів у перекладах. Актуальність і новизна дослідження зумовлені застосуванням компаративістської методології до аналізу периферійного явища літературної полісистеми - літератури для дітей, що зазнає значної трансформації за іншомовного прочитання. У центрі уваги - найважливіші аспекти літературних творів для дітей, які стають "каменем спотикання" для перекладачів, а отже, вимагають компаративістичного роз'яснення в світлі перекладацької критики: рецепції, інтерпретації, оцінювання. Розглянуто інтерпретаційні версії Євгенії Бондаренко, М. Йогансена, В. Панченка, Ю. Сірого, Л. Солонька, В. Ткачкевича, Варвари Чередниченко, Ю. Шкрумеляка та ін. Предметом дослідження, зокрема, стали жанрова парадигма, озвучене читання, відповідність між ілюстративним (візуальним) та текстуальним (вербальним) елементами книги та інші показники літератури для дітей.

  Завантажити


Індекс рубрикатора НБУВ: Ш85(4ВЕЛ)-4 Кіплінг Р. 418.7 + Ш85(4УКР)6-318.3 +
Шифр НБУВ: РА368286


Рубрики:

Географічні рубрики:
 
Відділ інформаційно-комунікаційних технологій
Пам`ятка користувача

Всі права захищені © Національна бібліотека України імені В. І. Вернадського