| Демешко П.В. Герменевтичні аспекти українського перекладу німецьких філософських текстів ХХ століття : автореф. дис... канд. філол. наук: 10.02.16 / П.В. Демешко ; Київ. нац. ун-т ім. Т.Шевченка. — К., 2009. — 20 с. — укp.Встановлено особливості філософських текстів в контексті перекладу. Досліджено герменевтичні моделі перекладу, розглянуто питання мовної та фахової компетенції перекладача, визначено сутність перекладу філософських текстів як ревербалізації смислу оригіналу. Проаналізовано проблему співвідношення мовної форми та смислу під час перекладу філософських текстів, визначено міру перекладеності, яка є обернено залежною від ступеня зв'язку між мовною формою і смислом. Зазначено, що місце і вага філософського терміна в смисловій і термінологічній структурі оригіналу впливають на стратегію перекладу, визначення ключових термінів є суб'єктивним процесом і залежить від розуміння та інтерпретації перекладачем смислу оригіналу. Запропоновано поняття термінологічної (не)гомогенності, дослідження якої може здійснюватися на інтратекстуальному та інтертекстуальному рівнях. Відзначено, що інтратекстуальна термінологічна негомогенність є результатом інтерпретаційної діяльності перекладача. Завантажити Індекс рубрикатора НБУВ: Ш141.14-77 + Ш143.24-77 + Шифр НБУВ: РА368568
Рубрики:
|