1. |
Куконіна Н.А. Зіставлення словника перекладу із словником оригіналу як перекладознавча проблема (на матеріалі перекладів шекспірівського "Гамлета"): Автореф. дис.... канд. філол. наук: 10.02.16 / Н.А. Куконіна ; Київ. нац. ун-т ім. Т.Шевченка. — К., 2002. — 20 с. — укp.Обгрунтовано теоретичні засади для укладання та практичної реалізації словника мови перекладу/перекладача у вигляді диференціального тлумачного словника стилістично забарвленої лексики перекладу "Гамлета" Л.Гребінкою. На основі принципів закономірних відповідників і перекладацьких трансформацій запропоновано систему порівняння лексичних, граматичних і стилістичних характеристик перекладів і першотвору. Встановлено міру формальної точності відтворення перекладачами лексичного й стилістичного багатства оригіналу, подібність і розбіжність словників першотвору й перекладів. Скачати повний текст Індекс рубрикатора НБУВ: Ш407 + Ш5(4ВЕЛ)-4Шекспір418.7 Шифр НБУВ: РА321565
Рубрики:
Географічні рубрики:
|