Бази даних

Автореферати дисертацій - результати пошуку

Mozilla Firefox Для швидкої роботи та реалізації всіх функціональних можливостей пошукової системи використовуйте браузер
"Mozilla Firefox"

Вид пошуку
Сортувати знайдені документи за:
авторомназвоюроком видання
Формат представлення знайдених документів:
повнийстислий
 Знайдено в інших БД:Реферативна база даних (18)Книжкові видання та компакт-диски (77)
Пошуковий запит: (<.>U=Ш152.131.11$<.>)
Загальна кількість знайдених документів : 2
Представлено документи з 1 до 2

      
1.

Романченко А. А. 
Авіаційна термінологія сучасної перської мови (характеристика, класифікація, створення та засоби поповнення): автореф. дис. ... канд. філол. наук : 10.02.13 / А. А. Романченко ; Ін-т сходознавства ім. А.Ю. Кримського НАН України. — К., 2010. — 16 с. — укp.

Вперше в пострадянській та українській іраністиці проведено комплексний та всебічний аналіз авіаційної термінології сучасної перської мови (СПМ). Досліджено, описано та систематизовано шляхи термінотворення та термінотворчі процеси в авіаційній термінології СПМ, які сприяють їх подальшій уніфікації. Обгрунтовано положення про те, що домінуючі засоби галузевого термінотворення обумовлюються морфологічними та словотворчими особливостями та ресурсами мови, екстралінгвістичними чинниками, природою та специфікою розвитку конкретної галузі.

  Скачати повний текст


Індекс рубрикатора НБУВ: Ш152.131.11-34:О5 + О5 в3
Шифр НБУВ: РА376992 Пошук видання у каталогах НБУВ 

Рубрики:

      
2.

Бочарнікова А.М. 
Норма й узус перської мови у перекладній лексикології: автореф. дис... канд. філол. наук: 10.02.13 / А.М. Бочарнікова ; Ін-т сходознавства ім. А.Кримського НАН України. — К., 2009. — 15 с. — укp.

Розглянуто проблемні питання відображення норми й узусу перської мови в іншомовно-перському словнику. Проаналізовано наявні у лінгвістиці суперечності у трактуванні лінгвістичних понять, дотичних до мовної норми. Вивчено співвідношення між усним і письмовим варіантом перської мови, а також мовні та мовленнєві явища, які доцільно відображати в іншомовно-перському словнику. Проаналізовано питання іншомовно-перського перекладу, що спричиняють труднощі для лексикографування, зокрема, питання синонімії у статті перекладу, часткової еквівалентності, сполучуваності слів, безеквівалентної лексики перської мови. Проаналізовано, класифіковано та виправлено наявні у словниках неточності відображення норм і узусу перської мови. Уточнено правила впорядкування словникової статі іншомовно-перського словника. Основними типами неточностей проаналізованих лексикографічних джерел є недосконале відтворення фонетичної структури слів, недоліки у відображенні сектора синонімії, неповне відтворення контекстуальних характеристик слова, конотативна та денотативна невідповідності перекладних еквівалентів заголовному слову, а також заміна адекватного перекладу трансляцією або транскрипцією.

  Скачати повний текст


Індекс рубрикатора НБУВ: Ш152.131.11-4в + Ш104.412 +
Шифр НБУВ: РА364010

Рубрики:
 

Всі права захищені © Національна бібліотека України імені В. І. Вернадського