Пошуковий запит: (<.>U=Ш107.772$<.>) |
Загальна кількість знайдених документів : 28
Представлено документи з 1 до 20
|
| |
1. | ВА660113 Черкас. держ. технол. ун-т. Методологічні проблеми перекладознавства [Текст] : Конспект лекцій
|
2. | ВА642407 Шепель Ю. А.Днепродзерж. гос. техн. ун-т. Общая и английская фразеология [Текст]
|
3. | Ж69231/філол. Мочар О. Ф. Проблеми міжкультурної комунікації та навчання перекладу [Текст]: 6 // Вісн. Сум. держ. ун-ту. Сер. Філол. науки.-С.76-82
|
4. | Ж69231/філол. Мирошниченко В. В. Лінгвостилістичні особливості перекладу символіки [Текст]: 6 // Вісн. Сум. держ. ун-ту. Сер. Філол. науки.-С.56-66
|
5. | Ж69231/філол. Білоус О. М. Гра слів як перекладацька проблема [Текст]: 5 // Вісн. Сум. держ. ун-ту. Сер. Філол. науки.-С.35-41
|
6. | Ж69231/філол. Камінський Ю. І. Комплементарна єдність компресії та декомпресії в межах закону мовної економії [Текст] 2: 1 // Вісн. Сум. держ. ун-ту. Сер. Філол. науки.-С.109-112
|
7. | Ж69231/філол. Гизер В. В. Краеведческий дискурс в переводе: основные понятия и методы [Текст] 2: 1 // Вісн. Сум. держ. ун-ту. Сер. Філол. науки.-С.87-90
|
8. | Ж69231/філол. Михайленко В. В. Переклад дискурс-оператора [Текст] 2: 1 // Вісн. Сум. держ. ун-ту. Сер. Філол. науки.-С.124-128
|
9. | Ж69231/філол. Тарнавська О. М. Фразеологічна номінація віку: перекладацький фактор [Текст] 2: 11 // Вісн. Сум. держ. ун-ту. Сер. Філол. науки.-С.171-175
|
10. | Ж69543 Матузкова Е. П. Переводческая болезнь буквализма и как с ней бороться [Текст]: Вип. 18 // Зап. з ром.-герм. філол.-С.113-120
|
11. | Ж69543 Коляда В. П. Тематический фактор описания смысловой структуры высказывания и ее сохранение в переводе [Текст]: Вип. 17 // Зап. з ром.-герм. філол.-С.126-133
|
12. | РА341707 Грек Л. В.Київ. нац. ун-т ім. Т.Шевченка. Інтертекстуальність як проблема перекладу (на матеріалі англомовних перекладів української постмодерністської прози) [Текст] : Автореф. дис... канд. філол. наук.- URL: /ard/2006/
|
13. | РА318086 Волкогон Н. Л.Київ. нац. ун-т ім. Т.Шевченка. Іспаномовний рекламний дискурс і його відтворення українською мовою [Текст] : Автореф. дис... канд. філол. наук : 10.02.16.- URL: /ard/2002/
|
14. | Ж73103 Ольховська А. С. Проблема передачі імплікатур тексту оригіналу в тексті перекладу [Текст]: Вип. 19 // Викладання мов у вищ. навч. закл. освіти на сучас. етапі. Міжпредмет. зв'язки.-С.83-91
|
15. | Ж100384 Бевз Н. В. Герменевтико-коммуникативные аспекты непереводимости в поле переводческой культуры [Текст] 4: 2 // Філол. трактати.-С.11-14
|
16. | Ж69372 Михайленко О. О. Прийом перекладу як один з основних елементів техніки перекладу [Текст]: 13 // Вісн. Луган. нац. ун-ту ім. Т. Шевченка. Філол. науки.-С.203-209
|
17. | Ж69843 Тоцька Н. Л. Переклад – метод вибору граматичної форми до ситуації [] / Н. Л. Тоцька // Педагогічні науки, 2011,N Вип. 60.-С.131-134
|
18. | Ж23244/Гум.н. Кіргєєва І. В. Емфатична інверсія в аспекті проблеми перекладу [] // Держава та регіони. Серія Гуманітарні науки, 2013,N Вип. 1.-С.110-113
|
19. | Ж23244/соц.комун. Пузанов В. М. Виникнення й розвиток редагування перекладів (доба формування теорії) [] // Держава та регіони. Серія Соціальні комунікації, 2013,N Вип. 1.-С.150-154
|
20. | Ж23244/соц.комун. Пузанов В. М. Виникнення та розвиток редагування перекладів (доба авторедагування) [] // Держава та регіони. Серія Соціальні комунікації, 2012,N Вип. 4.-С.163-169
|
| |