Бази даних

Реферативна база даних - результати пошуку

Mozilla Firefox Для швидкої роботи та реалізації всіх функціональних можливостей пошукової системи використовуйте браузер
"Mozilla Firefox"

Вид пошуку
Сортувати знайдені документи за:
авторомназвоюроком видання
Формат представлення знайдених документів:
повнийстислий
 Знайдено в інших БД:Наукова електронна бібліотека (1)Книжкові видання та компакт-диски (18)
Пошуковий запит: (<.>U=Ш163.24$<.>)
Загальна кількість знайдених документів : 2
Представлено документи з 1 до 2

      
Категорія:    
1.

Сыздыкбаев Н. А. 
О некоторых трудностях перевода романа Ч. Айтматова "Когда падают горы (вечная невеста)" на казахский и узбекский язык / Н. А. Сыздыкбаев // Мова: наук.-теорет. часоп. із мовознавства. - 2015. - № 24. - С. 107-115. - Библиогр.: 15 назв. - рус.

Цель работы - разграничить в процессе описания трудности перевода, возникающие как следствие собственно языковых причин в языке-источнике и языках переводов. Объект исследования - русский оригинал текста романа Чингиза Айтматова "Когда падают горы (Вечная невеста)" и тексты его переводов на казахский и узбекский языки. Предмет исследования - особенности межъязыкового перевода, имеющие, во-первых, социолингвистическую природу; во-вторых, - связанные со своеобразием индивидуальной поэтики Ч. Айтматова. Использованы методы аксиологического, семантического, сравнительного анализа, исторический и описательный методы. В результате проведённого исследования сделаны следующие выводы. В романе "Когда падают горы (Вечная невеста)" получила яркое воплощение кросскультурность художественного мышления Чингиза Айтматова. Выделение приёмов, реализующих это свойство в поэтике текста, и анализ способов их перевода на тюркские языки, не родственные языку оригинала, но близкие друг другу по принадлежности к одной языковой семье, дают возможность постановки принципиально новых проблем, не формулируемых в классической теории перевода. Исследовательский подход, намеченный в статье, имеет практическое применение, поскольку способствует интерпретации иноязычных вкраплений, элементов, которые обычно считаются не переводимыми, лишёнными более или менее "близких" эквивалентов либо не всем понятный культурный фон.


Індекс рубрикатора НБУВ: Ш163.24-77 + Ш163.31-77 + Ш5(5КИР)6-4

Рубрики:

Шифр НБУВ: Ж70547 Пошук видання у каталогах НБУВ 

      
Категорія: Мовознавство   
2.

Искакбаева Ш. О. 
Аспекты формирования современного казахстанского эмпоронимического пространства (на примере торговых объектов города Нур-Султан) / Ш. О. Искакбаева // Мова: наук.-теорет. часоп. із мовознавства. - 2021. - № 35. - С. 151-156. - Библиогр.: 15 назв. - рус.

Рассмотрены проблемные вопросы применения эмпоронимов в городском информационном медиапространстве. Проанализированы технологии смыслопорождения и манипулирования. Цель работы - изучить эмпоронимы Казахстана на современном этапе исторического развития казахского общества и государства. Объект исследования - эмпоронимы как единицы-номинанты реалий современного городского пространства. Предмет исследования - особенности эмпоронимов казахского языка. В качестве материала исследования были выбраны эмпоронимы, выступающие номинациями крупнейших торговых объектов г. Нур-Султан. Единицы для анализа отбирались методом сплошной выборки, при котором изучению подвергались лексемы и синтаксические конструкции по мере их представленности в дискурсе. Выявлены особенности формирования эмпоронимического пространства современного Казахстана, специфика появления и функционирования эмпоронимов под влиянием трансформаций социокультурной реальности. Выводы: система эмпоронимов современного казахского языка формируется под сильным влиянием английского языка. В то же время, номинации городских объектов часто апеллируют к историческому прошлому казахов, отражают интенцию к воздействию на эмоциональную сферу реципиента, взывают к чувству патриотизма и исторической гордости. Практическое применение результатов исследования представляется возможным в процессе дальнейшего изучения изменений казахского языка под влиянием социокультурных факторов. Результаты могут быть полезны при проведении исследований, выполненных русле контрастивной лингвистики.


Індекс рубрикатора НБУВ: Ш163.24-316

Рубрики:

Шифр НБУВ: Ж70547 Пошук видання у каталогах НБУВ 
 

Всі права захищені © Національна бібліотека України імені В. І. Вернадського