Бази даних

Реферативна база даних - результати пошуку

Mozilla Firefox Для швидкої роботи та реалізації всіх функціональних можливостей пошукової системи використовуйте браузер
"Mozilla Firefox"

Вид пошуку
Сортувати знайдені документи за:
авторомназвоюроком видання
Формат представлення знайдених документів:
повнийстислий
 Знайдено в інших БД:Наукова електронна бібліотека (4)Автореферати дисертацій (2)Книжкові видання та компакт-диски (15)Журнали та продовжувані видання (1)
Пошуковий запит: (<.>U=Э37-200.212.3$<.>)
Загальна кількість знайдених документів : 9
Представлено документи з 1 до 9

      
Категорія:    
1.

Філософські семінари. Вип. 2 - 3 / ред.: Г. Є. Аляєв; Полтав. нац. техн. ун-т ім. Ю.Кондратюка. - Полтава, 2006. - 115 c. - укp.

Досліджено сутність філософського осмислення політичних подій в Україні кінця 2004 р. в контексті загального розвитку демократії та формування громадянського суспільства. Розглянуто питання національної ідеї як підстави державотворення. Висвітлено місце та роль Святого Письма в національній культурі. Проаналізовано конотаційні особливості фонетичних засобів українського перекладу Господньої молитви. Наведено матеріали лінгвістичного аналізу тексту Біблії.

Исследована сущность философского осмысления политических событий в Украине конца 2004 г. в контексте общего развития демократии и формирования гражданского общества. Рассмотрен вопрос национальной идеи как основы построения государства. Освещено место и роль Святого Письма в национальной культуре. Проанализированы конотационные особенности фонетических средств украинского перевода Господней молитвы. Приведены материалы лингвистического анализа текста Библии.


Індекс рубрикатора НБУВ: Ю252я43 + Э37-200.212.3

Рубрики:

Шифр НБУВ: В349241 Пошук видання у каталогах НБУВ 

      
Категорія:    
2.

Мороз Т. В. 
Лексика перекладів книг Святого Письма у контексті розвитку української літературної мови в другій половині XIX - на початку ХХ століття : Автореф. дис... канд. філол. наук / Т. В. Мороз; Чернів. нац. ун-т ім. Ю.Федьковича. - Чернівці, 2007. - 20 c. - укp.

  Скачати повний текст


Індекс рубрикатора НБУВ: Ш141.4-013 + Ш141.4-77 + Э37-200.212.3

Рубрики:

Шифр НБУВ: РА350432 Пошук видання у каталогах НБУВ 

      
Категорія:    
3.

Лобачова І. М. 
Лінгвостилістичні особливості українських перекладів Біблії у XX ст. : автореф. дис. ... канд. філол. наук : 10.02.01 / І. М. Лобачова; Донец. нац. ун-т. - Донецьк, 2011. - 20 c. - укp.

На матеріалі україномовних перекладів Святого Письма (Нового Завіту) І. Огієнка та І. Хоменка з урахуванням основних напрямів розвитку словникового складу (синонімічних і антонімічних лексем, біблійних фразем) та стилістичних можливостей української літературної мови XX ст. проведено комплексний аналіз і визначено зв'язок Біблії з правописною системою української мови. Проаналізовано специфіку конфесійного стилю. Виокремлено синонімічні й антонімічні пари іменників і дієслів, які переважно функціонують в одній строфі чи в одному реченні, як центральні лексеми вираження біблійної думки, що увиразнюють та естетизують зміст Святого Письма. Проаналізовано найвідоміші біблійні фразеологічні одиниці. Досліджено тропіку україномовних текстів Біблії XX ст. та визначено стилістичну й естетичну функції кожного тропа у співвідносних контекстах Святого Письма І. Огієнка та І. Хоменка.

  Скачати повний текст


Індекс рубрикатора НБУВ: Ш141.14-775:Э37 + Э37-200.212.3

Рубрики:

Шифр НБУВ: РА382598 Пошук видання у каталогах НБУВ 

      
Категорія:    
4.

Мусиенко В. П. 
Приемы интерпретации Священного Писания в переводческих комментариях С. Аверинцева / В. П. Мусиенко // Вісн. Черкас. ун-ту. Сер. Філол. науки. - 2010. - Вип. 193. - С. 141-145. - Библиогр.: 6 назв. - рус.

Выделены основные этапы толкования Священного Писания в русской православной традиции. На примере толкований С. Аверинцева определены возможные направления анализа комментариев темных мест Священного Писания.


Індекс рубрикатора НБУВ: Ш141.12-77:Э + Э37-200.212.3

Рубрики:

Шифр НБУВ: Ж69408 Пошук видання у каталогах НБУВ 

      
Категорія:    
5.

Зінякова В. В. 
Мовно-смисловий універсум релігійної традиції та його зв'язок з неперекладністю сакральних текстів : автореф. дис. ... канд. філос. наук : 09.00.11 / В. В. Зінякова; Нац. пед. ун-т ім. М.П. Драгоманова. - Київ, 2014. - 18 c. - укp.

Проведено аналіз мовно-смислових універсумів релігійних традицій іудаїзму та християнства. Показано, що утворення унікальних сенсів релігійною традицією пов'язано з мовою ужитку та інтерпретації сакрального тексту. Доведено, що ця унікальність міститься в неперекладності священних текстів, у тих схоплених мовою сенсах, які неможливо відтворити абсолютно ідентично іншою мовою. Розглянуто специфіку неперекладних сенсів Танаху, Септуагінти та українських біблійних перекладів. Проілюстровано, наскільки формування біблійних сенсів залежить від устрою та мовних конотацій давньоєврейської, давньогрецької та української мов і загалом смислового універсуму відповідної релігійної традиції. Простежено, як поряд із загальнофілологічними питаннями, пов'язаними з втратою чи зміною сенсів оригіналу при перекладі, постають ще й проблеми неможливості відтворення сенсів, сакралізованих у мові.


Індекс рубрикатора НБУВ: Э36-21 + Э37-210.111.21 + Э37-200.212.3

Рубрики:

Шифр НБУВ: РА410262 Пошук видання у каталогах НБУВ 

      
Категорія:    
6.

Тимошик Г. В. 
Давньоримські біблієантропоніми в українських перекладах Святого письма ХIХ - ХХ ст. (на матеріалі найменувань, що містять у своїй структурі назви посад, професій) / Г. В. Тимошик // Слов'ян. зб. : зб. наук. пр. - 2014. - Вип. 18. - С. 89-98. - Бібліогр.: 7 назв. - укp.

Розглянуто особливості давньоримських новозавітних найменувань, до структури яких входять назви адміністративних посад, професій. Ці соціальні маркери, репрезентуючи місце біблієперсоніма в ієрархії тогочасного суспільства, дозволяють не тільки зусібіч означити носія імені, а й відчитати важливі фрагменти біблійної історії, яка у транскодованому варіанті потрапила в український мовнокультурний вимір.


Індекс рубрикатора НБУВ: Ш141.14-77 + Э37-200.212.3 + Ш146.1-316.2

Рубрики:

Шифр НБУВ: Ж69687 Пошук видання у каталогах НБУВ 

      
Категорія:    
7.

Лобачова І. М. 
Лінгвостилістичні особливості українських перекладів Біблії у XX столітті / І. М. Лобачова // Філол. трактати. - 2015. - 7, № 2. - С. 89-96. - Бібліогр.: 17 назв. - укp.

Досліджено стилістичні механізми семантизації та естетизації українськомовних Біблій І. Огієнка та І. Хоменка. Визначено індивідуально-авторські особливості перекладу Святого Письма обраних авторів. Проаналізовано синонімічні й антонімічні пари лексем (іменників і дієслів) та охарактеризовано тропеїстику (асонанс, епітет, метафора, порівняння, оксиморон тощо) українських біблійних текстів XX ст. З'ясовано, що переклади Святого Письма І. Огієнка та І. Хоменка відзначаються взірцевою українською літературною мовою, добором власне українських лексичних засобів і тропів, що насамперед оптимізує емоційно-експресивний вплив на свідомість читача чи слухача. Доведено, що переклади Біблії І. Огієнка та І. Хоменка є стилістично й лексично самодостатніми та відзначаються насиченням мовно-виразових засобів, а це відіграє значну роль у творенні мовної картини світу українського народу та відтворює мовні традиції певного часу.


Індекс рубрикатора НБУВ: Ш141.14-77 + Э37-200.212.3

Рубрики:
  

Шифр НБУВ: Ж100384 Пошук видання у каталогах НБУВ 

      
Категорія:    
8.

Sabala M. 
Realia starozytnej Palestyny w polszczyznie Renesansu na podstawie XVI-wiecznych przekladow Ewangelii = Реалії давньої Палестини в польській мові часів Ренесансу на основі перекладів Євангелія XVI ст. / M. Sabala // Укр. полоністика. - 2014. - Вип. 11. - С. 65-71. - Бібліогр.: 13 назв. - пол.

Шістнадцяте століття - це період великого зацікавлення Біблією, яку починають перекладати і польською мовою. Аналіз лексики десяти польських перекладів Євангелія є метою докторської праці, яка створюється у відділі полоністики Варшавського університету. Представлено засади праці та спосіб дослідження лексики, а також проведено аналіз вибраних лексем.


Індекс рубрикатора НБУВ: Ш141.53-03 + Э37-200.212.3

Рубрики:

Шифр НБУВ: Ж24990 Пошук видання у каталогах НБУВ 

      
Категорія:    
9.

Мороз Ю. А. 
Національна традиція біблійних перекладів: філософсько-релігієзнавчий аналіз : автореф. дис. ... канд. філос. наук : 09.00.11 / Ю. А. Мороз; Житомир. держ. ун-т ім. І. Франка. - Житомир, 2017. - 20 c. - укp.

Використано методи лінгвістики та теорії перекладу (щодо з'ясування специфіки перекладацької діяльності біблійних текстів, під час аналізу сучасної методології перекладу Біблії), феноменології (під час виявлення спільних рис перекладів Біблії національними мовами), дискурс-аналізу (під час визначення функцій біблійних текстів у релігійній практиці та суспільному житті нації). Вивчення конкретних перекладів Біблії здійснено засобами текстологічного аналізу, герменевтики використанням етнолінгвокультурологічних методів. Під час порівняння національних традицій біблійного перекладу європейських країн застосовано методи компаративістики. Історичний метод уможливив простеження генези української традиції біблійних перекладів у діахронній процесуальній перспективі; а також виявлено їх трансформації та тенденції подальшого розвитку в сучасних умовах.


Індекс рубрикатора НБУВ: Э37-200.212.3 + Щ141.14-77

Рубрики:

Шифр НБУВ: РА431198 Пошук видання у каталогах НБУВ 
 

Всі права захищені © Національна бібліотека України імені В. І. Вернадського