Бази даних

Реферативна база даних - результати пошуку

Mozilla Firefox Для швидкої роботи та реалізації всіх функціональних можливостей пошукової системи використовуйте браузер
"Mozilla Firefox"

Вид пошуку
Сортувати знайдені документи за:
авторомназвоюроком видання
Формат представлення знайдених документів:
повнийстислий
 Знайдено в інших БД:Книжкові видання та компакт-диски (6)
Пошуковий запит: (<.>U=Ш107.775.1$<.>)
Загальна кількість знайдених документів : 8
Представлено документи з 1 до 8

      
Категорія:    
1.

Радченко Т. О. 
Роль і місце механізму імовірнісного прогнозування в курсі практичного перекладу / Т. О. Радченко // Вісн. Сум. держ. ун-ту. Сер. Філол. науки. - 2005. - № 6. - С. 110-113. - Бібліогр.: 3 назв. - укp.

Розглянуто роль і місце механізму ймовірнісного прогнозування в курсі викладання практичного перекладу, на матеріалі прикладів надано практичні рекомендації щодо розвитку навичок імовірнісного прогнозування у студентів.


Індекс рубрикатора НБУВ: Ш107.775.11р30

Шифр НБУВ: Ж69231/філол. Пошук видання у каталогах НБУВ 

      
Категорія:    
2.

Максімов С. Є. 
Деякі прийоми синхронного перекладу в умовах утрудненої комунікації / С. Є. Максімов // Вісн. Сум. держ. ун-ту. Сер. Філол. науки. - 2007. - 2, № 1. - С. 113-116. - Бібліогр.: 5 назв. - укp.

Розглянуто деякі прийоми професійного синхронного перекладу за умов утрудненої двомовної комунікації, що не вивчалися досі.


Індекс рубрикатора НБУВ: Ш107.775.11

Рубрики:

Шифр НБУВ: Ж69231/філол. Пошук видання у каталогах НБУВ 

      
Категорія:    
3.

Соколова В. В. 
Роль та місце вправ у смисловому аналізі в курсі усного послідовного перекладу / В. В. Соколова // Вісн. Сум. держ. ун-ту. Сер. Філол. науки. - 2007. - 2, № 1. - С. 160-164. - Бібліогр.: 6 назв. - укp.

Розглянуто проблему вправ, які формують навички смислового аналізу тексту. У відповідності до методів смислового аналізу виділено та наведено приклади 3 груп вправ. Визначено роль і місце таких вправ у курсі усного послідовного перекладу.


Індекс рубрикатора НБУВ: Ш107.775.1

Рубрики:

Шифр НБУВ: Ж69231/філол. Пошук видання у каталогах НБУВ 

      
Категорія:    
4.

Саприкін С. С. 
Світ усного перекладу : навч. посіб. / С. С. Саприкін, А. П. Чужакін. - Вінниця : Нова кн., 2011. - 224 c. - Бібліогр.: 105 назв - укp.

Висвітлено історію та перспективи розвитку усного перекладу в Україні та світі. Охарактеризовано різні його види, зокрема, синхронний, послідовний, абзацно-фразовий, неофіційний та офіційний двосторонній переклад без запису та під запис. Увагу приділено особливостям реферативного, науково-технічного, загальнополітичного, юридичного, релігійного, мистецтвознавчого, військового, кіно- та відеоперекладу. Розглянуто складові майстерності усного перекладача. Подано інформацію про систему перекладацького скоропису.


Індекс рубрикатора НБУВ: Ш107.775.1 я73-1

Рубрики:

Шифр НБУВ: ВА750870 Пошук видання у каталогах НБУВ 

      
Категорія:    
5.

Balytsok Ia. M. 
Decision-making under the conditions of multiple choice in simultaneous interpreting = Прийняття рішень в умовах численного вибору в синхронному перекладі / Ia. M. Balytsok // Лінгв. студії. - 2012. - Вип. 24. - С. 56-59. - Библиогр.: 10 назв. - англ.

Розглянуто вплив необхідності прийняття рішення щодо ефективності та адекватності процесу виконання синхронного перекладу. Комбінаторні властивості будь-якої мови, необхідність перекладацьких трансформацій, синонімія лексичних одиниць ускладнюють вибір рішення синхронного перекладача стосовно обрання найбільш адекватного відповідника за умов дефіциту часу та необхідності прогнозувати наступний зміст вихідного повідомлення. Запропоновано методи зменшення кількості варіантів перекладу на базі підходів визнаних українських та європейських науковців.


Індекс рубрикатора НБУВ: Ш107.775.11

Рубрики:

Шифр НБУВ: Ж69181 Пошук видання у каталогах НБУВ 

      
Категорія:    
6.

Гальчак Т. В. 
Гендерний аспект мовленнєвої поведінки усного перекладача / Т. В. Гальчак // Наук. зап. Терноп. нац. пед. ун-ту. Сер. Педагогіка. - 2011. - № 2. - С. 191-196. - Бібліогр.: 23 назв. - укp.

Розглянуто окремі гендерні аспекти мовленнєвої поведінки усного перекладача. Проаналізовано особливості усного мовлення чоловіків і жінок на фонетичному, морфологічному, лексичному та граматичному рівнях. Зроблено висновок, що гендерні відмінності не є ключовими факторами, які здатні впливати на якість та адекватність перекладу.

Рассмотрены отдельные гендерные аспекты речевого поведения устного переводчика. Проанализированы особенности устной речи мужчин и женщин на фонетическом, морфологическом, лексическом и грамматическом уровнях. Сделан вывод, что гендерные отличия не являются ключевыми факторами, влияющими на качество и адекватность перевода.

The article is devoted to the problem of gender aspect study of interpreter’s verbal behavior. The peculiarities of male and female oral speaking on phonetic, morphological, lexical and grammatical levels are analyzed. It is concluded that the examined gender differences are not crucial factors that influence quality and adequacyof interpreting.


Індекс рубрикатора НБУВ: Ш107.775.1

Рубрики:

Шифр НБУВ: Ж68937 Пошук видання у каталогах НБУВ 

      
Категорія:    
7.

Яценко В. В. 
Система устного перевода спонтанных высказываний в рамках предметных областей / В. В. Яценко, Н. Н. Сажок // Управляющие системы и машины. - 2013. - № 4. - С. 63-70. - Библиогр.: 5 назв. - рус.

Рассмотрено развитие системы устного перевода в рамках предметных областей путем моделирования однородных словосочетаний и обработки гипотетических ошибок декодера, что типично для распознавания спонтанной речи. Приемлемая надежность интерпретации спонтанных высказываний позволила разработать демонстрационную систему устного перевода.


Індекс рубрикатора НБУВ: З970.664.4 + Ш107.775.1 с51

Рубрики:

Шифр НБУВ: Ж14024 Пошук видання у каталогах НБУВ 

      
Категорія:    
8.

Тарасенко Р. О. 
Інформаційні технології у синхронному перекладі : навч. посіб. / Р. О. Тарасенко, С. М. Амеліна; Національний університет біоресурсів і природокористування України. - 2-ге вид., перероб. і допов. - Київ : Ямчинський О. В., 2023. - 289 c. - Бібліогр.: с. 275-279 - укp.

Представлено новітні технології та інструменти, що застосовуються при здійсненні синхронного перекладу. Основну увагу спрямовано на ознайомлення майбутніх перекладачів із технологічними процесами у синхронному перекладі, які можуть бути реалізовані з використанням інформаційних технологій. Теоретичні відомості спрямовані на формування системного підходу до розуміння різноманітних технологій синхронного перекладу, врахування їх переваг та недоліків при організації такої роботи у межах різноманітних заходів, набуття стійких знань щодо використання спеціалізованого програмного забезпечення для створення термінологічної підтримки перекладача у процесі синхронного перекладу, технічних пристроїв для безпосереднього його здійснення. Розроблено з урахуванням можливості формування умінь створення спеціалізованих термінологічних баз для систем термінологічної підтримки, використання та налаштування пультів перекладача або інтерфейсу програм, які дублюють його функції, завантаження мобільних додатків, які є складовими системи синхронного перекладу. В умовах бурхливого розвитку інформаційних технологій відбувається їх широке запровадження в усі сфери професійної діяльності, навіть у ті, де застосування таких технологій до недавнього часу не було вирішальним для досягнення високих результатів. Тож безумовно ці технології стали невід’ємною складовою і технологій у перекладі. У галузі письмового перекладу на сьогодні широко застосовуються дві основні технології - автоматизованого та машинного перекладу, які розвиваються паралельно й існує велика кількість інструментів для їх реалізації. Зокрема, головними інструментами автоматизованого перекладу є системи автоматизованого перекладу, так звані САТ-системи (Computer Assisted Translation). Машинний переклад також базується на застосуванні комп’ютерних систем МТ (Machine Translation), робота яких дедалі більше грунтується на штучному інтелекті.


Індекс рубрикатора НБУВ: З970.661 я73-1 + Ш12-937.7 + Ш107.775.11 я73-1

Рубрики:

Шифр НБУВ: ВА868956 Пошук видання у каталогах НБУВ 
 

Всі права захищені © Національна бібліотека України імені В. І. Вернадського