Бази даних

Реферативна база даних - результати пошуку

Mozilla Firefox Для швидкої роботи та реалізації всіх функціональних можливостей пошукової системи використовуйте браузер
"Mozilla Firefox"

Вид пошуку
Сортувати знайдені документи за:
авторомназвоюроком видання
Формат представлення знайдених документів:
повнийстислий
 Знайдено в інших БД:Книжкові видання та компакт-диски (1)
Пошуковий запит: (<.>U=Ш107.775.2:А/Ю$<.>)
Загальна кількість знайдених документів : 3
Представлено документи з 1 до 3

      
Категорія:    
1.

Соціокультурні та етнолінгвістичні проблеми галузевого перекладу в парадигмі євроінтеграції : матеріали ІІ Всеукр. наук.-практ. конф., 3 квіт. 2009 р., Київ / ред.: А. Г. Гудманян, С. І. Сидоренко; Нац. авіац. ун-т, "Соціокультурні та етнолінгвістичні проблеми галузевого перекладу в парадигмі євроінтеграції", всеукраїнська науково-практична конференція (2+ 2009). - К., 2009. - 224 c. - укp. - рус.

Розглянуто особливості перекладу текстів політичних повідомлень інформаційних агентств, засоби семантичного визначення ідіоматичних зворотів, проблеми збереження національної маркованості під час перекладу англійських фразеологізмів. Висвітлено історію перекладу українською мовою науково-популярної літератури економічного змісту. Розкрито вимоги до мови перекладу авіаційних текстів, питання міжмовної еквівалентності на прикладі перекладу англійських зоофразеологізмів, особливості функціонування системи суфіксації сучасної англійської мови в науковій медичній літературі. Розглянуто проблеми використання часових форм у сучасному діловому листуванні.

Рассмотрены особенности перевода текстов политических сообщений информационных агентств, средства семантического определения идиоматических оборотов, проблемы сохранения национальной маркированности при переводе английских фразеологизмов. Освещена история перевода на украинский язык научно-популярной литературы экономического содержания. Раскрыты требования к языку перевода авиационных текстов, вопросы межязыковой эквивалентности на примере перевода английских зоофразеологизмов, особенности функционирования системы суффиксации современного английского языка в научной медицинской литературе. Рассмотрены проблемы использования временных форм в современной деловой переписке.


Індекс рубрикатора НБУВ: Ш107.775.2:А/Ю я431 + Ш12-77 я431

Рубрики:

Шифр НБУВ: ВА715384 Пошук видання у каталогах НБУВ 

      
Категорія:    
2.

Кияк Т. Р. 
Функції та переклад термінів у фахових текстах / Т. Р. Кияк // Вісн. Житомир. держ. ун-ту ім. І. Франка. - 2007. - Вип. 32. - С. 104-108. - Бібліогр.: 2 назв. - укp.

Проаналізовано проблеми перекладу термінів у фахових текстах. Описано особливості лексики фахового тексту, подано її класифікацію. Виділено закономірності побудови фахових текстів, проаналізовано та класифіковано фахові мови. Наведено основні рекомендації щодо термінологічних аспектів перекладу.

Проанализированы проблемы перевода терминов в профессиональных текстах. Описаны особенности лексики профессионального текста, подана её классификация. Выделены закономерности построения профессиональных текстов, проанализированы и классифицированы профессиональные языки. Поданы основные рекомендации относительно терминологических аспектов перевода.

The article focuses on the problems of terms translation in professional languages. The peculiarities of the lexical units of a professional text and their classification are described. The regularities of the structure of professional texts are givenand the languages for special purposes are analyzed and classified. Some general recommendations are given regarding the terminological aspects of translation.


Індекс рубрикатора НБУВ: Ш107.775.2:А/Ю

Рубрики:

Шифр НБУВ: Ж70151 Пошук видання у каталогах НБУВ 

      
Категорія:    
3.

Давидюк Ю. Б. 
Сучасний стан проблеми визначення та перекладу абсолютних конструкцій у науковій літературі / Ю. Б. Давидюк // Вісн. Житомир. держ. ун-ту ім. І. Франка. - 2010. - Вип. 51. - С. 96-99. - Бібліогр.: 6 назв. - укp.

Розглянуто різні шляхи перекладу абсолютних зворотів як граматичних форм та синтаксичних конструкцій у науковій літературі. Значну увагу приділено не лише способам перекладу, але й структурі абсолютних конструкцій, їх функціям у реченні та факторам, що впливають на вибір певної синтаксичної конструкції у мові перекладу.

Рассмотрены разные способы перевода абсолютных оборотов как грамматических форм и синтаксических конструкций в научной литературе. Большое внимание уделено не только способам перевода, но и структуре абсолютных конструкций, их функциям в предложении и факторам, которые влияют на выбор определённой синтаксической конструкции в языке переводa конструкций.

This article deals with different ways of translation of absolute constructions, as grammatical forms and syntactic constructions in scientific literature. Great attention is paid not only to the ways of rendering of absolute complexes but also to their functions in a sentence and to the factors, which influence on the choice of certain syntactic structure in the language of translation.


Індекс рубрикатора НБУВ: Ш107.775.2:А/Ю

Рубрики:

Шифр НБУВ: Ж70151 Пошук видання у каталогах НБУВ 
 

Всі права захищені © Національна бібліотека України імені В. І. Вернадського