Бази даних

Реферативна база даних - результати пошуку

Mozilla Firefox Для швидкої роботи та реалізації всіх функціональних можливостей пошукової системи використовуйте браузер
"Mozilla Firefox"

Вид пошуку
Сортувати знайдені документи за:
авторомназвоюроком видання
Формат представлення знайдених документів:
повнийстислий
 Знайдено в інших БД:Автореферати дисертацій (1)Книжкові видання та компакт-диски (5)
Пошуковий запит: (<.>U=Ш107.775.2:Ц$<.>)
Загальна кількість знайдених документів : 6
Представлено документи з 1 до 6

      
Категорія:    
1.

Балабін В. В. 
Сучасний американський військовий сленг як проблема перекладу : Автореф. дис... канд. філол. наук : 10.02.16 / В. В. Балабін; Київ. нац. ун-т ім. Т.Шевченка. - К., 2002. - 19 c. - укp.

Досліджено функціонально-стилістичні, лексико-семантичні та структурно-морфологічні особливості американських військових сленгізмів, фактори лінгвокультурного бар'єра двомовної комунікації, що виникає за використання сленгу. Проаналізовано український військовий сленг як можливий перекладацький відповідник американського військового сленгу, прийоми та типові помилки перекладу. Визначено стратегію операційних дій перекладача, яка полягає у передачі семантичного й прагматичного значень конкретного сленгізму: трансляції денотативного, сигніфікативного, інтерпретативного та внутрішньомовного значень на підставі використання ресурсів цільової мови, врахування позамовних чинників, нейтралізації розбіжностей у фонових знаннях комунікантів і пропозиції оптимального перекладеного відповідника.

  Скачати повний текст


Індекс рубрикатора НБУВ: Ш107.775.2:Ц + Ц1,8(7США)15:Ш

Рубрики:

Шифр НБУВ: РА320122 Пошук видання у каталогах НБУВ 

      
Категорія:    
2.

Нікіфорова О. М. 
Класифікація текстів у військовому перекладі / О. М. Нікіфорова // Філол. трактати. - 2016. - 8, № 4. - С. 33-41. - Бібліогр.: 23 назв. - укp.

Розглянуто питання класифікації текстів військової тематики у зв'язку з розробкою спеціальних теорій перекладу, однією з яких є теорія військового перекладу. Проведено огляд класифікацій видів і текстів у військовому перекладі, визначено основні критерії класифікації текстів на військово-політичні, військово-технічні та військово-спеціальні. Ця класифікація надає змогу визначити стратегію військового перекладу, обрати метод і прийом перекладу, провести оцінку й редагування цільового тексту з метою досягнення функціональної тотожності як основи всіх перекладацьких перетворень.


Індекс рубрикатора НБУВ: Ш107.775.2:Ц

Рубрики:

Шифр НБУВ: Ж100384 Пошук видання у каталогах НБУВ 

      
Категорія:    
3.

Балабін В. В. 
Зміст службових функцій та завдань військового перекладача / В. В. Балабін // Філол. трактати. - 2018. - 10, № 2. - С. 35-41. - Бібліогр.: 14 назв. - укp.

Одним із завдань теорії військового перекладу як спеціальної теорії перекладознавства є дослідження змісту й структури службової діяльності військового перекладача з метою подальшого визначення вимог до його компетентності, освітньої й професійної кваліфікації, результатів навчання, розробки й удосконалення професійних стандартів. Праналізовано основні й допоміжні службові функції та завдання професійної діяльності військового перекладача в системі лінгвістичного забезпечення військ, ядром якої є перекладацьке супроводження.


Індекс рубрикатора НБУВ: Ш107.775.2:Ц

Рубрики:

Шифр НБУВ: Ж100384 Пошук видання у каталогах НБУВ 

      
Категорія:    
4.

Балабін В. Б. 
Визначення поняття "військовий переклад" / В. Б. Балабін // Філол. трактати. - 2018. - 10, № 3. - С. 7-14. - Бібліогр.: 11 назв. - укp.

Поняття "військовий переклад" належить до базових одиниць категоріального апарата теорії військового перекладу, що потребують систематизування й уточнення. Існуючі визначення терміна "військовий переклад" не позбавлені явних недоліків і не розкривають повною мірою сутність цього поняття. Запропоновані автором два типи визначень для терміна/поняття військовий переклад відповідають вимогам раціональної (оптимальної) стислості та дозволяють відрізнити військовий переклад від інших понять перекладознавства.


Індекс рубрикатора НБУВ: Ш107.775.2:Ц

Рубрики:

Шифр НБУВ: Ж100384 Пошук видання у каталогах НБУВ 

      
Категорія:    
5.

Балабін В. В. 
Теоретичні засади військового перекладу в Україні : монографія / В. В. Балабін; Київ. нац. ун-т ім. Т. Шевченка. - Київ : Логос, 2018. - 490, [1] c. - Бібліогр.: с. 373-424 - укp.

Досліджено кваліфікаційні ознаки, загальнонаукові, мовознавчі та перекладознавчі основи військового перекладу (ВП). Визначено функціонально-прагматичні види ВП. Уточнено поняття "стиль", "дискурс", "жанр", "текст" з урахуванням специфіки теорії ВП. Виокремлено різновиди військових текстів, запропоновано їх базову класифікацію. Проаналізовано зміст і специфіку лінгвістичного забезпечення військ в Україні та у країнах НАТО. Визначено функції службової діяльності військового перекладача, вимоги до його кваліфікації та компетентностей. Представлено глосарій концептуальних понять теорії ВП у форматі нових або суттєво уточнених і конкретизованих спеціальних термінів і визначень.


Індекс рубрикатора НБУВ: Ш107.775.2:Ц

Рубрики:

Шифр НБУВ: ВА834834 Пошук видання у каталогах НБУВ 

      
Категорія:    
6.

Балабін В. В. 
Теоретичні засади військового перекладу : автореф. дис. ... д-ра філол. наук : 10.02.16 / В. В. Балабін; Київський національний університет імені Тараса Шевченка. - Київ, 2020. - 39 c. - укp.

Визначено роль і місце військового перекладу в теоретичній системі перекладознавчої науки. Досліджено коло теоретичних питань, що їх охоплює наукова сфера військового перекладу, узагальнено накопичений в Україні унікальний багаторічний (1993 - 2017 pp.) досвід підготовки й практики службової діяльності військових перекладачів, проаналізовано специфіку практичної складової військового перекладу, узагальнено наявні наукові праці, теоретичні ідеї, науково-методологічні положення з проблематики теорії військового перекладу (ТВП). Представлено види військового перекладу, виокремлено функціонально-прагматичні й жанрові різновиди військових текстів, визначено їх жанрово-стильову структуру та запропоновано базову класифікацію, досліджено стратегію, тактику, технологію перекладу як окремих етапів і макроструктурних рівнів перекладацької діяльності, визначено концептуальні основи лінгвістичного забезпечення військ в Україні та країнах НАТО, розкрито зміст і види перекладацького супроводження в збройних силах, вимоги до військового перекладача як головного суб’єкта лінгвістичного забезпечення військ (його кваліфікації, компетентностей, професійного стандарту), уточнено визначення базових наукознавчих, мовознавчих і перекладознавчих понять з урахуванням завдань ТВП, запропоновано термінологічні дефініції для спеціальних метамовних одиниць концептуального апарату ТВП.


Індекс рубрикатора НБУВ: Ш107.775.2:Ц

Рубрики:

Шифр НБУВ: РА447485 Пошук видання у каталогах НБУВ 
 

Всі права захищені © Національна бібліотека України імені В. І. Вернадського