Конференції

Бази даних

Бібліотекарям - Реферативна інформація - результати пошуку

Mozilla Firefox Для швидкої роботи та реалізації всіх функціональних можливостей пошукової системи використовуйте браузер
"Mozilla Firefox"

Вид пошуку
Сортувати знайдені документи за:
авторомназвоюроком видання
Формат представлення знайдених документів:
повнийстислий
Пошуковий запит: ((<.>U=Ч73$<.>)+(<.>U=Ч81$<.>)+(<.>U=Ч24$<.>)+(<.>U=Ч611$<.>)+(<.>RZN=LIB$<.>))*(<.>K=CA<.>)
Загальна кількість знайдених документів : 3
Представлено документи з 1 до 3

1.
Virtanen A. 
Library Cooperation between Finland and the Finno-ugric Libraries in Russia / A. Virtanen // Библиотеки и ассоциации в меняющемся мире: новые технологии и новые формы сотрудничества : 10-я юбил. междунар. конф. "Крым 2003". - 2003. - 1. - С. 80-81. - англ.

Зазначено, що з 1994 р., Міністерство освіти Фінляндії щорічно виділяє 335 тис. євро на такі програми співпраці між Фінляндією та фінно-угорськими народами Росії, які сприяють розвитку національних мов і культур. Робоча бібліотечна група одержує щороку 5 - 10 тис. євро на розвиток бібліотечної кооперації між країнами. Серед російських партнерів - національні та регіональні бібліотеки республік Карелії, Марі Ел, Мордовії, Комі, Удмуртії, а також бібліотеки Ханти-Мансійського та Ямало-Ненецького округів, Твері, Пермі. Фінська сторона забезпечує бібліотеки літературою, організовує та фінансує семінари з різних питань, а також фінансово сприяє реалізації Інтернет-проектів бібліотек. У період з 1994 до 2002 рр. бібліотекам було передано більше, ніж 1700 книг. Важливою складовою співробітництва стали семінари, обмін делегаціями, курси з вивчення фінської мови тощо.

Указано, что начиная с 1994 года, Министерство образования Финляндии ежегодно выделяет 335 тыс. евро на те программы сотрудничества между Финляндией и финно-угорскими народами России, которые способствуют развитию национальных языков и культур. Рабочая библиотечная группа получает ежегодно 5-10 тыс. евро на развитие библиотечной кооперации между странами. Среди российских партнеров - национальные и региональные библиотеки республик Карелия, Мари Эл, Мордовия, Коми, Удмуртия, а также библиотеки Ханты-Мансийского и Ямало-Ненецкого округов, Твери, Перми. Финская сторона обеспечивает библиотеки литературой, организовывает и финансирует семинары по различным направлениям, а также оказывает финансовое содействие при реализации Интернет-проектов библиотек. В период с 1994 по 2002 гг. библиотекам было передано более 1700 книг. Семинары явились очень важной составляющей сотрудничества особенно в первые годы его развития. Для ознакомления с библиотечным дело Финляндии страну посетили делегации библиотекарей. Также были организованы курсы по изучению финского языка.

From the year 1994 the Finnish Ministry of Education has granted a sum of ca. 335. 000 EUR a year to cooperation between Finland and the Finno-ugric peoples in Russia. Money is given to the plans, which promote the national languages and cultures. The working group of libraries has annually received 5.000-10.000 EUR for library cooperation. The partners in Russia have been national and regional libraries in Karelia, Mari El, Mordva, Komi, Udmurt, Komi-Permjak, Tver, Hanti-Mansijsk and Yamalo-Nenets.Within the cooperation the Finnish part has sent Finnish literature to the libraries, organized and financed seminars on different matters and given economic aid to Internet projects. In the years 1994-2002 about 1700 books have been sent to the libraries. Especially in the first years the mutual seminars were seen very important. Groups of librarians were invited to Finland in order to acquaint with Finnish library sector. Also courses of the Finnish language were helt. The Finno-ugric libraries in Russia have intensive cooperation and it has been quite easy to organize cooperation.


Індекс рубрикатора НБУВ: Ч734(4Рос=Б)ж + Ч734(4Фін)ж

Рубрики:

Шифр НБУВ: В347002/1 Пошук видання у каталогах НБУВ 

2.
Dimec Z. 
Merging past and future: transferring old catalogue records into automated systems (Slovenian example) / Z. Dimec, M. Zumer // Библиотеки и ассоциации в меняющемся мире: новые технологии и новые формы сотрудничества : 6-я Междунар. конф. "Крым 99". - 1999. - 1. - С. 156-162. - Бібліогр.: 3 назв. - англ.

Retrospective conversion as a conversion of data from an old to a newer format is usually realized as a transfer of card catalogue into a computer form in a fast and simple way. The National and University Library in Ljubljana, Slovenia, started its first retroconversion project in 1997 with the oldest, partly handwritten catalogue, covering the period 1774-1947. The description of the catalogue is given, taking into account both cards' characteristics (size, handwritten/typewritten, scripts used etc.) and different cataloguing rules applied at that period (Austrian Library Instruction, Prussian Instructions etc.). The whole process was divided into separate phases according to technologies and human resources available, and specific procedures weredesigned (trancription, manual and automatic structuring, control etc.). The result are ca. 70,000 records in MARC format, which were included into existing library catalogue. Records for items published until 1830 were contributed to Consortium of European Research Libraries (CERL) Hand Press Books database hosted by Research Libraries Group (RLG). NUL is currently working on retroconversion of remaining catalogues (ca. 300,000 records) where different procedures have to be designed due to different characteristics. The experiences gained during these projects may be found useful by other libraries that are either starting or considering retrospective conversion.


Індекс рубрикатора НБУВ: Ч737:05 + Ч734(4Сло)841

Рубрики:

Шифр НБУВ: В343102/1 Пошук видання у каталогах НБУВ 

3.
Добрянська Т. А. 
Проблема датування українських кириличних кодексів XVII ст. колекції Церковно-археологічного музею при Київській духовній академії в каталозі О. Лебедєва / Т. А. Добрянська // Рукоп. та книжк. спадщина України : археогр. дослідж. унік. архів. та бібл. фондів. - 2013. - Вип. 17. - С. 380-389. - укp.

Вперше розглянуто проблему датування українських кириличних кодексів XVII ст., репрезентовану в археографічному каталозі колекції ЦАМ КДА О. Лебедєва. Об’єктом дослідження обрано кодекси, які не мають точно датованих кодикологічних записів і в описах каталогу подані із хронологічно звуженою «непрямою» датою написання. Критично переглянуто описи кодексів за сучасними даними археографії, кодикології, палеографії, філігранології.

In the article the author for the first time raises the issue of dating Ukrainian Cyrillic Codes of the XVIIth century, represented in the archaeographic catalog of CAM of KTA collection of O. Lebedev. She selected for the object of her research the codes which do not have exactly dated codicological records and are presented in the ca- talog descriptions with a chronologically diminished "indirect" date of writing. The article provides a critical review of the codes descriptions on the base of the modern archaeography, codicology, paleography and philigranology data.


Індекс рубрикатора НБУВ: Ч611.5

Рубрики:

Шифр НБУВ: Ж68592 Пошук видання у каталогах НБУВ 
Повний текст  Наукова періодика України 
 
Інститут інформаціних технологій
Бібліотекознавчі e-ресурси
Україна
Інші країни

Всі права захищені © Національна бібліотека України імені В. І. Вернадського