Бази даних


- результати пошуку


Mozilla Firefox Для швидкої роботи та реалізації всіх функціональних можливостей пошукової системи використовуйте браузер
"Mozilla Firefox"

Вид пошуку
Сортувати знайдені документи за:
авторомназвоюроком видання
 Знайдено в інших БД:Дослідження рукописних та архівних фондів (21)
Формат представлення знайдених документів:
повнийстислий
Пошуковий запит: (<.>K=ИНСТИТУТА<.>)
Загальна кількість знайдених документів : 3
Представлено документи з 1 до 3
1.

Дослідження рукописних та книжкових фондів


Булатова, С. О.
Рукописи Collectio regia в фондах Института рукописей ЦНБ им. В. И. Вернадского НАН Украины [Текст] / С. О. Булатова // Рукописна та книжкова спадщина України. - 1996. - Вип. 3. - С.121-137 .

Публікації випуска

  rks_1996_3_10.pdf - 0
2.

Дослідження архівних та книжкових фондів


Чернухин, Е. К.
О трёх греческих автографах в собраниях Института рукописи Национальной библиотеки Украины имени В. И. Вернадского [Текст] / Е. К. Чернухин // Рукописна та книжкова спадщина України. - 2010. - Вип. 14 .

Публікації випуска


Статья посвящена трём греческим автографам, хранящимся в фондах Института рукописи Национальной библиотеки Украины имени В. И. Вернадского. Два из них (ИР НБУВ, ф. 72, 62) принадлежат известному историческому лицу полковнику Аристиду Хрисовери (1809 - 1889), уроженцу Месиврии, проживавшему в юности в Одессе, участнику борьбы греческого народа за независимость (1821 - 1829), а позднее, в 1853 г., вступившему в число греческих волонтёров для участия в кампании 1853 - 1856 гг. Один из его автографов озаглавлен "Падение Севастополя. Орывки из сочинения "Прибытие А. Хрисовери в Россию"" и представляет собой краткую эпитафию городу, оставленному его защитниками 28 августа 1856 г. Другой автограф представляет собой восемь четверостиший, сочинённых в память спасения жизни императора Александра ІІ после известного покушения 4 апреля 1866 г. Все три автографа могли поступить в Киев в составе собрания рукописей Одесского общества истории и древностей в 1945 г.. Three Greek autographs from the depositories of the Institute of Manuscripts of the V. I. Vernadsky National Library of Ukraine are investigated in the article. Two of them (IM VNLU, col. 72, 62) were written by Colonel Aristid Khrysovergis (1809 – 1889), born in Mesivria and grown in Odessa, participant of the Greek Independence War (1821 – 1829) and later, in 1853, a Greek volunteer in the war campaign of 1853 – 1856. The first document bears the title of “The Fall of Sebastopol. Extracts from the story “The Arrival of A. Khrysovergis in Russia” and is a kind of epitaph to the city abandoned by its defenders on 8 August 1856. The second one is an eight quatrains poem commemorating the salvation of the divine life of Emperor Alexander II from the assassinate attempt on 4 April 1866. All the three autographs have supposedly come to Kyiv as a part of the manuscript collection of the Odessa History and Antiquities Society in 1945.

  rks_2010_14_3.pdf - 0
3.

Кодикологія та кодикографія. Codicology and Codicography


Чернухин, Е. К.
Евангелия караманлийского письма ХVІІІ в. из Северного Причерноморья в фондах Института рукописи Национальной библиотеки Украины имени В. И. Вернадского [Текст] / Е. К. Чернухин, Е. М. Гальченко // Рукописна та книжкова спадщина України. - 2015. - Вип. 19. - С.229-253 .

Публікації випуска


Кл.слова (ненормированные):
уруми, караманлійське письмо, переклади Нового Завіту, Крим, Приазов’я. Urums, Karamanlidika, New Testament translations, Crimea, Azov sea region. урумы, караманлийское письмо, перевoды Нового Завета, Крым, Приазовье

Стаття присвячена унікальним пам’яткам писемності урумів – тюркомовних греків українського Приазов’я. Представлено описи двох кодексів літургійного вжитку з церков Криму та Приазов’я ХVIII–XIX ст. Рукописи за своєю структурою – типові для грецької церкви Євангелістарії з суботньо-недільними читаннями з Нового Завіту, перекладені на урумську мову, виконані караманлійським письмом. The paper treats a number of unique relics of the literature of the Urums – Turkish speaking Greeks settled in the Ukrainian part of the Azov sea region since 1780. Detailed archeographic descriptions of two codices, used in liturgical service in the Greek churches of Crimea and Azov sea region during the 18th–19th centuries, are presented. The structure of both manuscripts is typical for the Greek Church Evagelistarions with Saturday-Sunday Gospel lessons, in this case in Urum dialect, written in Karamanlidika script. The first Gospel was written in 1743 in a Greek settlement Karakuba of Crimea. At the beginning of the 19th century it was placed into a luxurious binding and was used in the churches of Mariupol. The second codex was written after the migration of the Greeks to the Azov sea region. Its texts are practically identical to those of the Gospel dated to 1743, but they are based on a different phonetic approach, have another structure, and the memory recollections to the Saints are absent. Besides, the codex includes some additional lectures, if compared to the Gospel compiled in 1743. Статья посвящена нескольким уникальным памятникам письменности урумов – тюркоязычной части греков, проживающих в украинском Приазовье. Представлены подробные археографические описания двух кодексов, находившихся в литургическом употреблении в греческих церквях Крыма и Приазовья на протяжении ХVIII–ХІХ вв. По своей структуре обе рукописи являются типичными для греческой церкви Евангелистариями с субботне-воскресными чтениями Нового Завета в переводе на урумский язык, выполненные караманлийским письмом. Первое Евангелие написано в 1743 г. в Крыму, в греческом селении Каракуба. В начале ХІХ в. оно было помещено в богатый переплёт и использовалось в церквях г. Мариуполя. Второе Евангелие написано после 1780 г. в Приазовье. Его тексты практически идентичны текстам Евангелия 1743 г., но выполнены в несколько иной фонетической редакции, иначе структурированы, в частности отсутствуют чтения святым. Вместе с тем, кодекс содержит отдельные чтения, отсутствующие в Евангелии 1743 г

  rks_2015_19_19.pdf - 0

Дод. точки доступу:
Гальченко, Е. М.; Чернухин Е. К.
 
Інститут рукопису
Імідж-каталоги

Всі права захищені © Національна бібліотека України імені В. І. Вернадського