Бази даних


- результати пошуку


Mozilla Firefox Для швидкої роботи та реалізації всіх функціональних можливостей пошукової системи використовуйте браузер
"Mozilla Firefox"

Вид пошуку
Сортувати знайдені документи за:
авторомназвоюроком видання
 Знайдено в інших БД:КОДЕКС (Рукописні книги) (18)Дослідження рукописних та архівних фондів (8)
Формат представлення знайдених документів:
повнийстислий
Пошуковий запит: (<.>K=ХVІІІ<.>)
Загальна кількість знайдених документів : 6
Представлено документи з 1 до 6
1.
Воскобойнікова-Гузєва, О. В.
Бібліотечна думка в контексті європейського історико-культурного розвитку ХVІІІ- початку ХХ ст. [Текст] / О. В. Воскобойнікова-Гузєва // Рукописна та книжкова спадщина України. - 2007. - Вип. 12. - С.135-141 .

Публікації випуска

  rks_2007_12_37.pdf - 0
2.

Дослідження рукописних та книжкових фондів


Трегуб, Л. М.
Документальні ресурси ХVІІІ – початку ХХ ст. як культурне надбання (дослідницька робота відділу рідкісних і цінних видань Миколаївської Обласної універсальної наукової бібліотеки ім. О. Гмирьова) [Текст] / Л. М. Трегуб // Рукописна та книжкова спадщина України. - 2007. - Вип. 12. - С.391–399 .

Публікації випуска

  rks_2007_12_31.pdf - 0
3.

Дослідження архівних та книжкових фондів. Исследование архивных и книжных фондов


Заболотна, Н. В.
Невідоме в бібліографії видання з фондів НБУВ – джерело до біографії власника книжки ХVІІІ ст. (опис видання та примірника) [Текст] / Н. В. Заболотна // Рукописна та книжкова спадщина України. - 2014. - Вип. 18. - С.113-119 .

Публікації випуска


Кл.слова (ненормированные):
стародруки, документ, науковий каталог, видання друкарні Почаївського Успенського монастиря.. old printed editions, document, scientific catalog, editions of the typography of Pochayiv Assumption Monastery.. старопечатные издания, документ, научный каталог, издания типографии Почаевского Успенского монастыря.

Примірник неописаного в бібліографії видання декрету папи Климента ХІV з фондів Національної бібліотеки України імені В. І. Вернадського є одночасно документом давнього власника цієї книжки. Стаття має додатки з науковими описами видання та примірника.. The research of small (with a small amount of pages) editions is now very actual as such publications usually are not covered by most scientific catalogs. This complicates their attribution and primarily their dating because many of these books are undated. The activity of Pochayiv Assumption monastery printing house in the 18th ct., especially in 70’s – 80’s is an example of active publication of such kind of editions. The article is devoted to the copy of the book «Decretum quo Sanctissimus Dominus Noster Clemens Divina Providentiâ PP. XIV. concedit Proto-Archmandritæ Congregationis S. Basilii Magni Ruthenorum, nec non cæteris Archimadritis ejusdem Congregationis, eorumquè in perpetuum Successoribus, facuttalem impertendi Benedictionem cum Jndulgentia Plenaria in articulo mortis» [Pochayiv: Typography of Assumption Monastery, between 1772 and 1774], which is not described in the bibliography. The investigated copy is also a document of one of the owners, the Basilian monk Amvrosii Lukasevych. The article has appendices with scientific descriptions of the edition and the copy.. Исследование мелких (таких, которые имеют малый объём в страницах) изданий есть теперь очень актуальным, ведь, к сожалению, такие издания не охвачены большинством научных каталогов. Это усложняет их атрибуцию, прежде всего датировку, ведь многие из этих изданий недатированы. Примером активной публикации таких книжечек есть деятельность типографии Почаевского Успенского монастыря в ХVІІІ в., особенно в его 70–80-х годах. Статья посвящена экземпляру книги «Decretum quo Sanctissimus Dominus Noster Clemens Divina Providentiâ PP. XIV. concedit Proto-Archmandritæ Congregationis S. Basilii Magni Ruthenorum, nec non cæteris Archimadritis ejusdem Congregationis, eorumquè in perpetuum Successoribus, facuttalem impertendi Benedictionem cum Jndulgentia Plenaria in articulo mortis» [Почаев: Типография Успенского монастыря, между 1772 и 1774], неописанной в библиографии. Исследованный экземпляр есть документом одного из владельцев – монаха-василианина Амвросия Лукасевича. Статья имеет приложения с научными описаниями издания и экземпляра.

  rks_2014_18_9.pdf - 0

Дод. точки доступу:
Заболотна Н. В.
4.

Кодикологія та кодикографія. Codicology and Codicography


Чернухин, Е. К.
Евангелия караманлийского письма ХVІІІ в. из Северного Причерноморья в фондах Института рукописи Национальной библиотеки Украины имени В. И. Вернадского [Текст] / Е. К. Чернухин, Е. М. Гальченко // Рукописна та книжкова спадщина України. - 2015. - Вип. 19. - С.229-253 .

Публікації випуска


Кл.слова (ненормированные):
уруми, караманлійське письмо, переклади Нового Завіту, Крим, Приазов’я. Urums, Karamanlidika, New Testament translations, Crimea, Azov sea region. урумы, караманлийское письмо, перевoды Нового Завета, Крым, Приазовье

Стаття присвячена унікальним пам’яткам писемності урумів – тюркомовних греків українського Приазов’я. Представлено описи двох кодексів літургійного вжитку з церков Криму та Приазов’я ХVIII–XIX ст. Рукописи за своєю структурою – типові для грецької церкви Євангелістарії з суботньо-недільними читаннями з Нового Завіту, перекладені на урумську мову, виконані караманлійським письмом. The paper treats a number of unique relics of the literature of the Urums – Turkish speaking Greeks settled in the Ukrainian part of the Azov sea region since 1780. Detailed archeographic descriptions of two codices, used in liturgical service in the Greek churches of Crimea and Azov sea region during the 18th–19th centuries, are presented. The structure of both manuscripts is typical for the Greek Church Evagelistarions with Saturday-Sunday Gospel lessons, in this case in Urum dialect, written in Karamanlidika script. The first Gospel was written in 1743 in a Greek settlement Karakuba of Crimea. At the beginning of the 19th century it was placed into a luxurious binding and was used in the churches of Mariupol. The second codex was written after the migration of the Greeks to the Azov sea region. Its texts are practically identical to those of the Gospel dated to 1743, but they are based on a different phonetic approach, have another structure, and the memory recollections to the Saints are absent. Besides, the codex includes some additional lectures, if compared to the Gospel compiled in 1743. Статья посвящена нескольким уникальным памятникам письменности урумов – тюркоязычной части греков, проживающих в украинском Приазовье. Представлены подробные археографические описания двух кодексов, находившихся в литургическом употреблении в греческих церквях Крыма и Приазовья на протяжении ХVIII–ХІХ вв. По своей структуре обе рукописи являются типичными для греческой церкви Евангелистариями с субботне-воскресными чтениями Нового Завета в переводе на урумский язык, выполненные караманлийским письмом. Первое Евангелие написано в 1743 г. в Крыму, в греческом селении Каракуба. В начале ХІХ в. оно было помещено в богатый переплёт и использовалось в церквях г. Мариуполя. Второе Евангелие написано после 1780 г. в Приазовье. Его тексты практически идентичны текстам Евангелия 1743 г., но выполнены в несколько иной фонетической редакции, иначе структурированы, в частности отсутствуют чтения святым. Вместе с тем, кодекс содержит отдельные чтения, отсутствующие в Евангелии 1743 г

  rks_2015_19_19.pdf - 0

Дод. точки доступу:
Гальченко, Е. М.; Чернухин Е. К.
5.

Публікація документів. Publication of Documents


Мицик, Ю.
Літописець Видубицького монастиря початку ХVІІІ ст. [Текст] / Ю. Мицик, І. Ю. Тарасенко // Рукописна та книжкова спадщина України. - 2016. - Вип. 20. - С.457-468 .

Публікації випуска


Кл.слова (ненормированные):
українське літописання початку ХVІІІ ст., Свято-Михайлівський Видубицький монастир, історія України. Ukrainian chronicles of the early 18th century, Saint Michael’s Vydubychi Monastery, history of Ukraine. украинское летописание начала ХVІІІ в., Свято-Михайловский Выдубицкий монастир, история Украины

Уперше вводиться до наукового обігу важлива пам’ятка українського літописання початку ХVІІІ ст. – літописець Свято-Михайлівського Видубицького монастиря. Встановлені джерела, якими користувався літописець, час написання пам’ятки, оригінальні звістки, особливо з історії Гнилецького монастиря, який припинив своє існування як мінімум у ХVІ ст.. The article presents to science an important Ukrainian record of the early 18th century, Saint Michael’s Vydubychi Monastery’s chronicle, which covers predominantly the history of Vydubychi Monastery since its foundation by Kyiv prince Vsevolod Yaroslavych, Yaroslav Mudryi’s son, till the early 16th century. Determined is the scope of sources, which were the basis of the chronicle, as well as the date of the record’s creation, and certain original data, especially the data concerning the history of Hnylets Monastery. The latter, as to the author, had been founded by Saint Theodosius Pechersky, but was destroyed as early as in the 16th century. In addition, given in the article is an original ending of the record, taken from the other record’s variant, which is also deposited in the Institute of Manuscript of V. Vernadsky National Library of Ukraine. В данной статье впервые вводится в научный оборот важный памятник украинского летописания начала ХVІІІ в. – летописец Свято-Михайловского Выдубицкого монастыря, в котором освещается, главным образом, история Выдубицкого монастыря со времени его основания киевским князем Всеволодом Ярославичем, сыном Ярослава Мудрого, до начала ХVI в. Установлен круг источников, на которые опирался летописец, время написания памятника, оригинальные сведения, особенно по истории Гнилецкого монастыря. Последний, по утверждению автора, был основан св. Феодосием Печерским, но был разрушен еще как минимум в ХVІ ст. В дополнении приводится оригинальное окончание памятника по другой редакции, также хранящейся в ИР НБУВ

  rks_2016_20_30.pdf - 0

Дод. точки доступу:
Тарасенко, І. Ю.; Тарасенко И. Ю.; Мыцык Ю.
6.

Дослідження архівних та книжкових фондів. Studies of Archival and Book Fonds


Заболотна, Н. В.
Образ власниці й дарувальниці кириличної книжки в Україні ХVІІІ ст. за даними покрайніх записів [Текст] / Н. В. Заболотна // Рукописна та книжкова спадщина України. - 2017. - Вип. 21. - С.61-72 .

Публікації випуска


Кл.слова (ненормированные):
стародруки, марґіналії, видання друкарні Почаївського Успенського монастиря, власниці стародруків, дарувальниці стародруків.. old-printed books, marginalia, editions by Pochaiv Assumption Monastery printing house, women as owners of old-printed books, women as donators of old-printed books.. старопечатные издания, маргиналии, издания типографии Почаевского Успенского монастыря, владелицы старопечатных книг, дарительницы старопечатных книг.

За марґінальними записами на примірниках почаївських кириличних стародруків із фондів Національної бібліотеки України імені В. І. Вернадського встановлено випадки, коли власницями або дарувальницями книжок були жінки. З’ясовано, що жінка у ХVІІІ ст. була не лише співдарувальницею книжки разом зі своїми родичами, а й одноосібною дарувальницею, а також як активна учасниця життя церковної громади могла бути задіяна у колективному придбанні книжок до місцевої церкви. Виявлено і свідчення про повторне оправлення книжки, що перебувала в церковній власності, коштом парафіянки.. According to the marginalia on copies of Pochaiv Cyrillic old-printed books from the fonds of V. I. Vernadsky National Library of Ukraine, the cases were found when the owners or donators of books were women. It was found out that a woman in the XVIII ct. was not only a book co-owner along with her husband and other family members, but also an individual donator of a book to the temple, besides a woman as an active participant in the life of a church community could be involved in the collective purchase of books to a local church. The testimony of the re-binding of a book that was in the church property at the cost of the parishioner was also discovered. Though most of the records notify about the donation of books to temples, monasteries, there are also records about the donation of books to private persons. In general, there are a lot more donators of books than direct owners among the women names in the records. The cases, when the marginalia is localized, show that women donating the analyzed copies were peasants and, to a lesser extent, burghers. Women owning Pochaiv Cyrillic old-printed books were mostly nuns, but also representatives of priestly families.. По маргинальным записям на экземплярах почаевских кириллических старопечатных книг из фондов Национальной библиотеки Украины имени В. И. Вернадского установлены случаи, когда владелицами или дарительницами книг были женщины. Выяснено, что женщина в Украине в ХVІІІ ст. была не только содарительницей книги вместе со своим мужем, другими членами семьи, но и единоличной дарительницей книги в храм, а также как активная участница жизни церковной общины могла быть задействована в коллективном приобретении книг в местную церковь. Обнаружено и свидетельство о повторном переплетении книги, пребывавшей в церковной собственности, средствами прихожанки. Хотя большинство вкладных записей сообщают о дарении книг в храмы, монастыри, попадаются записи и о дарении книг частным лицам. В общем, среди наличествующих в записях женских имен значительно больше дарительниц книг, чем непосредственных владелиц. Те случаи, когда запись локализована, демонструют, что дарительницы анализированных экземпляров – крестьянки и, в меньшей мере, мещанки. Владелицы почаевских кириллических старопечатных книг были преимущественно монахинями, но также и представительницами священнических семей.

  rks_2017_21_7.pdf - 0

Дод. точки доступу:
Заболотная Н. В.
 
Інститут рукопису
Імідж-каталоги

Всі права захищені © Національна бібліотека України імені В. І. Вернадського