Повнотекстовий пошук
Пошуковий запит: (<.>AT=Волошук Структурно-семантичні особливості німецької архітектурної$<.>) |
Загальна кількість знайдених документів : 1
|
1. |
Волошук В. І. Структурно-семантичні особливості німецької архітектурної термінології та способи їх перекладу [Електронний ресурс] / В. І. Волошук // Філологічні трактати. - 2017. - Т. 9, № 1. - С. 30-37. - Режим доступу: http://nbuv.gov.ua/UJRN/Filtr_2017_9_1_6 Досліджено структурно-семантичні особливості архітектурної термінології та способи перекладу архітектурних термінів. Семантично доцільно розподілити всі архітектурні терміни на такі видові класи, як типи будинків, конструкції будівель, структурні елементи будівлі, частини будівлі, інженерне забезпечення будинків, види декору та їх підвиди. Структурно більшість термінів з галузі архітектури виникло шляхом словоскладання. Широко застосовують багаточленні іменники, зазвичай тричленні. Суфіксальний і префіксальний способи термінотворення також часто застосовуються в галузі німецької архітектури. Переклад архітектурних одиниць може бути здійснений за допомогою лексичного еквіваленту, транскодуванням і калькуванням, але найпродуктивнішим є описовий спосіб.
|
|
|