Бази даних


Наукова періодика України - результати пошуку


Mozilla Firefox Для швидкої роботи та реалізації всіх функціональних можливостей пошукової системи використовуйте браузер
"Mozilla Firefox"

Вид пошуку
Повнотекстовий пошук
Список видань за алфавітом назв:
A  B  C  D  E  F  G  H  I  J  L  M  N  O  P  R  S  T  U  V  W  
А  Б  В  Г  Ґ  Д  Е  Є  Ж  З  И  І  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  

Авторський покажчик    Покажчик назв публікацій



Пошуковий запит: (<.>I=Ж69212:Мов./2013/17<.>)
Загальна кількість знайдених документів : 1

 
Науковий вісник Східноєвропейського національного університету імені Лесі Українки
: наук. журн..- Луцьк. Філологічні науки. Мовознавство
Naukovyi visnyk Skhidnoievropeiskoho natsionalnoho universytetu imeni Lesi Ukrainky. Filolohichni nauky. Movoznavstvo

  1. Титул.
  2. Зміст.
  3. Andriуevska V. Antipersonne Comme un Anticoncept et un Concept-idée textuel. - C. 5-9.
  4. Бегаль О. Когнітивні аспекти референції у діалозі людини й комп’ютера. - C. 9-14.
  5. Бєляков О. Когнітивно-наратологічний аналіз художнього дискурсу (на матеріалі оповідання Г. Джеймса "Поворот гвинта"). - C. 14-20.
  6. Біскуб І. Кванти лінгвістичної інформації в лексичних базах даних. - C. 20-24.
  7. Блажко М. Ад’єктивно-іменні словосполучення на позначення статичних джерел звуку: метонімічний ракурс (на матеріалі сучасної німецької мови). - C. 24-28.
  8. Бондаренко Є. Матричне моделювання семантичного простору багатозначної лексеми. - C. 28-33.
  9. Дунаєвська О. Ритуал Хрещення дитини з позицій фреймової семантики. - C. 33-39.
  10. Єфимчук Г. Класифікаційні параметри концепту arrogance. - C. 39-41.
  11. Єфремова Н. Таїнство Святого Причастя / Holy Communion в лінгвокультурному просторі англіканської церкви (на матеріалі The Book of Common Prayer). - C. 42-45.
  12. Живчик О. Когнітивні особливості вторинної номінації схожості за кольором. - C. 46-49.
  13. Малиненко О. Вербалізація полярних емотивних концептів love – hate у британському художньому дискурсі ХХ ст.. - C. 50-54.
  14. Маріна О. Поетика меж у світлі поетичної парадоксальності. - C. 54-58.
  15. Mykhaylenko V. Cоgnitive Grammar of ‘Very’. - C. 59-62.
  16. Набокова І. Актуалізація еталонного змісту матримоніальних ролей перших леді в американському газетному дискурсі. - C. 62-67.
  17. Настенко С. Теоретичні засади семантичного простору мегаконцепту в іспанській поезії. - C. 68-71.
  18. Nizhegorodtseva-Kуrуchenko L. Cognitive judgements on intellectual activity. - C. 71-76.
  19. Нікіточкіна І. Функціональна семантика прикметників "матеріальна цінність" у дискурсі Джеффрі Чосера. - C. 77-81.
  20. Поникарева А. Типы подчинительной связи в англоязычном политическом дискурсе. - C. 81-86.
  21. Радченко О., Дашко Н. Порівняння як засіб репрезентації концепту природа (на матеріалі творів німецькомовних письменників Галичини). - C. 86-90.
  22. Рябенька І. Концепт час в англомовному пісенному дискурсі. - C. 90-94.
  23. Саламатіна О. Когнітивний аналіз ядрової зони семантики інтерв’ю в сучасній німецькомовній пресі. - C. 94-98.
  24. Семотюк О. Концептуальна метафора як механізм реалізації когнітивної матриці "Свій–Чужий" у політичному дискурсі (на прикладі виступів А. Меркель). - C. 98-101.
  25. Старко В. Дефініювання словника й моделі категоризації. - C. 101-106.
  26. Trotsiuk A., Yasinska O. Cybernetics is the Important Source of Modern English Lexical Replenishment. - C. 106-108.
  27. Тумак О. Вербалізація концепту "розкіш" в англомовній картині світу. - C. 108-112.
  28. Хуторцова М. "Вера" – ментальный конструкт русского лингвистического пространства. - C. 113-117.
  29. Цісар А. Засоби номінації суб’єкта вибору професії в німецькій мові. - C. 118-122.
  30. Шелудченко С. Вербалізація когнітивно-семантичного простору "Фізичний стан" словами категорії стану. - C. 122-125.
  31. Шпак О. Теперішній тривалий час у контексті когнітивної граматики. - C. 125-129.
  32. Бондаренко Н. Використання граматичних трансформацій при перекладі роману Дж. Остін "Гордість та упередження" з англійської мови російською. - C. 130-134.
  33. Іванова Н. Трансформація номіналізації структури речення при перекладі роману І. Ільфа та Є. Петрова "Дванадцять стільців" англійською мовою. - C. 134-139.
  34. Засєкін С. Перекладацькі S- і T-універсалії: психолінгвістична перспектива. - C. 139-143.
  35. Кононенко В. Лексичні трансформації в перекладі суспільно-політичних текстів арабської мови. - C. 144-148.
  36. Федів О. Відтворення боксерської термінології оповідання Е. Хемінгуея "Півсотні тисяч" в українському перекладі В. Митрофанова. - C. 148-153.
  37. Ткачівська М. Трансляторна еквівалентність фразеологізмів (на матеріалі перекладів Ю. Прохаська). - C. 153-157.
  38. Баклан І. Еквівалентність у перекладі ділового дискурсу. - C. 157-161.
  39. Мозговий В. Офіційна передача російських особових імен українською мовою (приклади словникових статей на букви "Б – Д"). - C. 161-165.
  40. Олексин О. Особливості відтворення Шекспірової гри слів у перекладах Ірини Стешенко. - C. 165-170.
  41. Матвіїшин О. Порівняння в міжмовній комунікації (на матеріалі німецькомовних перекладів Вільгельма Горошовського). - C. 170-174.
  42. Лужна О. Заголовок художнього твору як проблема перекладу. - C. 174-179.
  43. Крисало О. Прояв мовної особистості Валерія Шевчука в оригіналі роману "Око Прірви" та перекладі англійською мовою. - C. 179-184.
  44. Кулікова А. Стратегії відтворення специфіки сучасної американської культури при аудіовізуальному перекладі. - C. 184-188.
  45. Білас А. Знижені розмовні одиниці в авторській мові роману Б. Віана "Червона трава": перекладознавчий аспект. - C. 188-193.
  46. Ріба-Гринишин О. Перекладознавчий аналіз німецьких науково-технічних текстів. - C. 193-196.
  47. Коломієць Л. Спільне та відмінне у перекладацьких процесах у Великій і Західній Україні в 1920–1930-ті рр.. - C. 197-202.
  48. Павлюк А., Рогач О., Сава О. Лексико-граматичні особливості перекладу В. Корнієнком твору Льюїса Керролла "Аліса в Задзеркаллі". - C. 202-205.
  49. Шуневич Б., Рак Н., Дробіт І. Огляд матеріалів вітчизняних конференцій та семінарів з теорії і практики перекладу. - C. 206-210.
  50. Лавриненко Г., Лавриненко О. Варіантність у системі фразеології сучасної німецької мови як шлях структурно-семантичного розвитку фразеологізмів. - C. 211-216.
  51. Коляда Е. Фразеологічні одиниці сучасної англійської мови на позначення динаміки конфлікту. - C. 216-220.
  52. Рогач О. Лексико-фразеологічні засоби відображення стереотипних уявлень про обмежені ментальні здібності людини. - C. 220-223.
  53. Орел І. Відображення національної картини світу в семантиці фразеологізмів. - C. 223-228.
  54. Басок В. Структура й семантика фразеологізмів з компонентом "голова" у німецькій і англійській мовах. - C. 228-233.
2013
№ 17 (266)
 
Відділ наукової організації електронних інформаційних ресурсів
Пам`ятка користувача

Всі права захищені © Національна бібліотека України імені В. І. Вернадського