Бази даних


Наукова періодика України - результати пошуку


Mozilla Firefox Для швидкої роботи та реалізації всіх функціональних можливостей пошукової системи використовуйте браузер
"Mozilla Firefox"

Вид пошуку
Повнотекстовий пошук
 Знайдено в інших БД:Журнали та продовжувані видання (1)
Список видань за алфавітом назв:
A  B  C  D  E  F  G  H  I  J  L  M  N  O  P  R  S  T  U  V  W  
А  Б  В  Г  Ґ  Д  Е  Є  Ж  З  И  І  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  

Авторський покажчик    Покажчик назв публікацій



Пошуковий запит: (<.>I=Ж70542/2014/63<.>)
Загальна кількість знайдених документів : 1

 
Нова філологія
: зб. наук. пр..- Запоріжжя

  1. Титул.
  2. Зміст.
  3. Філософські та методологічні засади лінвістичних досліджень

  4. Алексахіна Т. О. Методика розроблення ідеографічної класифікації фразеологізмів. - C. 6-10.
  5. Біскуб І. П. Когнітивні моделі знань у сучасних експертних системах. - C. 10-14.
  6. Борис Д. П. Лексичні інновації в сучасній мовознавчій терміносистемі. - C. 14-18.
  7. Єнікєєва С. М. Відонімна телескопія в сучасній англійській мові. - C. 19-25.
  8. Клименко О. Л. Стилістичні транспозиції у словниковому складі сучасної англійської мови. - C. 25-29.
  9. Козлова Т. О. Фонетична типологія Індоєвропейської прамови. - C. 29-37.
  10. Лобанова Л. П. Языковая картина мира в концепции Л. Вайсгербера. - C. 37-44.
  11. Свєтлічна А. А. Сучасні трактовки терміна "дискурс". - C. 44-48.
  12. Форманова С. В. Інвектива як засіб енергоінформаційного ураження. - C. 48-55.
  13. Актуальні проблеми перекладознавства та міжкультурної комунікації

  14. Воробйова М. В., Шаповалова А. І. Способи перекладу неологізмів сфери комп'ютеризації економічної діяльності людини з англійської мови на українську. - C. 56-59.
  15. Вороніна К. В. Особливості перекладу креолізованих текстів з елементами нонсенсу. - C. 60-65.
  16. Запольських С. П., Гусак А. С. Специфіка прагматичної адаптації при перекладі телесеріалу "Dexter” українською та російською мовами. - C. 65-70.
  17. Калужська Л. О. Ідеологічне маркування політичного тексту: перекладознавчий аспект. - C. 70-74.
  18. Ковтун О. В. Художній переклад як джерело фразеографії. - C. 74-82.
  19. Кришталь С. М. Несовпадение жанрово-стилевых норм в разных языках как переводческая проблема. - C. 82-87.
  20. Линтвар О. М. Екранізація роману В. М. Теккерея "Ярмарок суєти" як спосіб відображення і відтворення іронічної дійсності в оригіналі і перекладі. - C. 88-93.
  21. Литвак С. Я. Граматичні значення різних типів і проблема їх відтворення в перекладі. - C. 94-97.
  22. Скрильник С. В. Трансференція у перекладі. - C. 98-102.
  23. Шевчук О. В. Функціонування генітивних конструкцій в англійській, українській та російській мовах. - C. 102-106.
  24. Зіставне вивчення мовних картин світу

  25. Альошина І. Г. Семантико-дериваційна характеристика словотвірних гнізд із вершиною "Дієслово обертального руху": зіставний аспект. - C. 107-111.
  26. Артюхова А. О. Риторичні особливості українського та німецького мітингових дискурсів (зіставний аспект). - C. 111-115.
  27. Баланаева О. В. Синонимия и антонимия в сфере юридической лексики (на материале украинской, русской, немецкой терминологий). - C. 115-122.
  28. Велика І. О. Базові семантичні компоненти рекламного дискурсу (на матеріалі німецької мови). - C. 123-126.
  29. Голуб О. М. Вивчення фразеологічних одиниць у курсі порівняльної типології англійської та української мов. - C. 126-129.
  30. Емельянова Д. В. Особенности английско-русской межъязыковой асимметрии (на примере слова easy и его русских эквивалентов). - C. 130-135.
  31. Жукова А. О. Особливості формування та розвитку англомовної терміносистеми телебачення. - C. 135-139.
  32. Ігнатенко Д. Є. Образна основа фразеологізмів зі значенням інтенсивної фізіологічної дії та стану в германських та слов’янських мовах. - C. 139-145.
  33. Кущ Е. О. Макроструктури упередженого дискурсу американських, британських і російських політиків. - C. 145-150.
  34. Лучечко Т. М. Фонетичні чинники кодування образу в загадці (на матеріалі української та англійської мов). - C. 151-155.
  35. Максимова Н. В. Гендерний аспект в ядрово-концептуальній структурі феномену "Ідентичність" в художньому творі Сандри Синсерос "The house оn Mango Street". - C. 155-160.
  36. Міхальова К. І. Метонімія іменників в статтях військової тематики (на матеріалі англійської, німецької, української та російської мов). - C. 160-166.
  37. Моргунова О. О. Методика зіставного дослідження каузативних посесивних дієслів в англійській та українській мовах. - C. 166-170.
  38. Орленко О. В. Просторові опозиції у прийменникових системах англійської й української мов. - C. 170-175.
  39. Прохорова П. В. Кулінароніми німецькомовної діалектної картини світу. - C. 175-180.
  40. Разумович І. А. Паратекст як засіб вербалізації можливих світів в англомовному художньому текстопросторі (на матеріалі роману Дж. Ффорде "The Eyre Affair"). - C. 181-184.
  41. Романчук С. Інституційний дискурс скарги в англомовному соціумі. - C. 184-188.
  42. Сафьян Ю. О. Этноспецифические особенности концепта Charm/Чарівність в англоязычной и украиноязычной картинах мира. - C. 188-193.
  43. Служинська Л. Б. Порівняльна типологія вираження означеності / неозначеності в німецькій та українській мовах. - C. 193-197.
  44. Старченко О. А. Запозичення як спосіб термінологічної номінації в термінології виборчого процесу й виборчих процедур англійської та російської мов. - C. 197-202.
  45. Столярчук О. В. Афіксація як один з продуктивних способів деривації молодіжних сленгових одиниць (на прикладах з англійської, німецької, української та російської мов). - C. 203-209.
  46. Сухова А. В. Архітектоніко-мовленнєві форми як основне членування тексту (на матеріалі англомовної новели). - C. 209-213.
  47. Тарасюк І. В. Вербалізація ігрових тактик у фразеологічних одиницях французької та української мов. - C. 213-216.
  48. Тимощук Т. І. Транстермінологізація англомовної лексики театрального та фотомистецтва як один із шляхів формування лексикону кінематографічної галузі. - C. 217-220.
  49. Тупахіна О. В., Влезько О. С. Запозичення як механізм неологізації німецької мови кінця XX – початку XXI століття. - C. 220-224.
  50. Хохлова В. А. Межкультуные источники происхождения английской и украинской топонимической фразеологии в свете фразеологической глобализации. - C. 224-230.
  51. Шевчук А. В. Організація словникової статті зоонімів у тлумачних словниках сучасної англійської мови: зіставний аспект. - C. 230-235.
  52. Шлапаков О. С. Событие ситуации поздравления в украинской и русской речевых культурах. - C. 235-240.
  53. Рецензії

  54. Махачашвили Р. К. Матузкова Е. П. "Идентичность и лингвокультура: методология изучения": научная монографія. - C. 241-242.
2014
№ 63
 
Відділ наукової організації електронних інформаційних ресурсів
Пам`ятка користувача

Всі права захищені © Національна бібліотека України імені В. І. Вернадського