Повнотекстовий пошук
Пошуковий запит: (<.>I=Ж73149:ПМК/2018/3<.>) |
Загальна кількість знайдених документів : 1
|
| Науковий вісник Херсонського державного університету.- Херсон. Серія, Германістика та міжкультурна комунікація Naukovij vìsnik Hersonsʹkogo deržavnogo unìversitetu. Serìâ: Perekladoznavstvo ta mìžkulʹturna komunìkacìâ- Титул.
- Зміст.
- Билиця У. Я. Компаративні фразеологічні номінації окремих морально-етичних рис характеру людини в англомовній картині світу. - C. 9-15.
- Давидюк Ю. Б. Когнітивна симфонія душ в оповіданнях Кадзуо Ішіґуро "Ноктюрни: п'ять історій про музику й сутінки". - C. 16-26.
- Комова Г. В., Рубцова В. В., Саліонович Л. М. PBL як засіб формування письмової академічної компетенції. - C. 27-32.
- Люлька О. О. Організація концепту TIME в текстах англомовного художнього дискурсу та малої форми. - C. 32-35.
- Пікалова А. О. Парціальна та континуальна сутності ідентичності англомовного дитячого поета. - C. 36-42.
- Приходченко О. О. Роль онтологічних метафор у вербалізації концептів ЖИТТЯ – СМЕРТЬ у готичній картині світу. - C. 42-47.
- Сердійчук Л. П. Лінгвопрагматичні особливості тактико-стратегічної організації автобіографічного дискурсу лауреатів Нобелівської премії. - C. 47-51.
- Цапів А. О. Архетипні образи в англійських літературних казках (на матеріалі казки Джона Раскіна "Король Золотої ріки"). - C. 52-56.
- Шайнер І. І. Системність лексико-семантичного поля в художньому просторі британських творів на військову тематику. - C. 57-62.
- Шароварова С. В. Акцентуаційні властивості суфіксів та їхній вплив на вільне акцентне варіювання слів в аспекті британської й американської вимовних норм (на матеріалі лексикографічних джерел). - C. 62-67.
- Шовак О. І., Петій Н. В. Мовні одиниці на позначення часу в сучасній англійській мові (у світлі теорії мовленнєвих актів). - C. 67-71.
- Балабін В. В. Структура категоріального апарату теорії військового перекладу. - C. 72-76.
- Бахов І. С. Вплив насиченості тексту спеціальною термінологією на частоту роз'яснень у науково-технічному перекладі. - C. 77-86.
- Бондаренко О. М. Особливості перекладу неологізмів анімаційного серіалу "Сімпсони". - C. 86-90.
- Великорода Ю. М., Клюка В. В. Переклад авторських неологізмів у кінематографі (на матеріалі кінофільму "Великий дружній велетень"). - C. 90-95.
- Висоцька Р. Р. "Людська комедія" Бальзака, книга про вдачі Франції ХІХ століття. - C. 95-98.
- Герасімова О. М. Стильові й жанрові особливості текстів та способи їх відтворення. - C. 98-102.
- Голі-Оглу Т. В., Прокопець А. А. Погляди Пантелеймона Куліша на сутність і механізм перекладацької діяльності. - C. 103-106.
- Гудманян А. Г., Полякова О. В. Типові помилки в кіноперекладі анімаційних фільмів. - C. 107-111.
- Добринчук О. О. Особливості функціонування та перекладу німецьких модальних часток у короткому оповіданні в. борхерта "Кухонний годинник". - C. 111-116.
- Кузнєцова І. В., Приходько Є. С. Особливості перекладу метафор-неологізмів у текстах англомовної преси. - C. 117-121.
- Прима В. В., Шкорубська Ю. Є. Термін "туризм" як об'єкт лінгвістичних досліджень у процесі глобалізації. - C. 121-126.
- Шульженко Ю. М. До проблеми перекладу інтертекстуально-прецедентної основи мовної гри: категоризація інтертекстуальних елементів. - C. 126-132.
- Ясногурська Л. М. Специфіка українського антонімічного перекладу (на прикладі англомовного художнього твору). - C. 133-136.
- Лебедєва Л. Е., Рахімова О. К. Підвищення ефективності процесу міжкультурної комунікації лінгвістичними засобами. - C. 137-141.
- Ляшов Н. М., Мацокіна Ю. І. Типологічні паралелі освітянських мотивів у творах "Червоне і чорне" та "Люборацькі". - C. 142-146.
- Лахно Н. В. Аспектуальний характер сфери актантного розподілу семантики дієслова. - C. 147-152.
- Сербина Т. Г. Формы реализации языковой игры в художественных текстах. - C. 153-158.
- Храбан Т. Є. Консолідуючий потенціал інтернет-мемів. - C. 158-163.
- Швидка Н. В. Парадигма символьних значень архетипів стихій як вербалізаторів апокаліптичної образності. - C. 163-167.
| 2018 | | Вип. 3
|
|
|
|