|
Повнотекстовий пошук
Пошуковий запит: (<.>AT=Анохіна Декодування лексичних та семантичних$<.>) |
Загальна кількість знайдених документів : 1
|
| 1. |
Анохіна Т. О. Декодування лексичних та семантичних лакун на міжмовних векторах лінгвістики [Електронний ресурс] / Т. О. Анохіна // Філологічні трактати. - 2015. - Т. 7, № 2. - С. 38-45. - Режим доступу: http://nbuv.gov.ua/UJRN/Filtr_2015_7_2_7 Висвітлено проблему перекладу та декодування лакун. До даної проблематики віднесено способи усунення лакун за допомогою опущень в тексті лакунарної інформації або заповнення шляхом розширення тексту за допомогою додавань в тексті, що пояснює лакунарну інформацію. Вивчено способи делакунізації, проте питання, що краще - форенізація або одомашнення - залишається відкритим. Лакуна корелює з загадкою, лакунарная інформація закрита, лакунарні артефакти або явища доступні лише частково: очевидна їх "зовнішня форма", тому в перекладі лакуни зберігаються або усуваються без пояснень або з коментарем. Пояснення "внутрішньої" і "зовнішньої" форми лакун, лакунарних артефактів і явищ залежить від перекладача. В академічному або літературному джерелах виникає коментар, у статті з'являється пояснююча сноска, коли ж коментар буде відсутній в усному мовленні. Таким чином, в одних випадках лакуни залишаються без тлумачень, в іншому - пояснюються.
|
|
|