Бази даних


Наукова періодика України - результати пошуку


Mozilla Firefox Для швидкої роботи та реалізації всіх функціональних можливостей пошукової системи використовуйте браузер
"Mozilla Firefox"

Вид пошуку
Повнотекстовий пошук
 Знайдено в інших БД:Реферативна база даних (1)
Список видань за алфавітом назв:
A  B  C  D  E  F  G  H  I  J  L  M  N  O  P  R  S  T  U  V  W  
А  Б  В  Г  Ґ  Д  Е  Є  Ж  З  И  І  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  

Авторський покажчик    Покажчик назв публікацій



Пошуковий запит: (<.>AT=Анохіна Феномен лакунарності (відсутності) у$<.>)
Загальна кількість знайдених документів : 1
1.

Анохіна Т. О. 
Феномен лакунарності (відсутності) у віршованих текстах: перекладацькі аспекти [Електронний ресурс] / Т. О. Анохіна // Філологічні трактати. - 2015. - Т. 7, № 4. - С. 7-14. - Режим доступу: http://nbuv.gov.ua/UJRN/Filtr_2015_7_4_3
Осмислено феномен лакунарності, відсутності (об'єкт дослідження), його чинники в корелюючих мовах - англійській та українській. Матеріалом дослідження слугують в основному вірші - "The Arrow and the Song" (H. W. Longfellow) та "The Bells of St. Petersburgh" (Th. Moore). Актуальність теми об'єктивується малослідженістю зазначеної тематики, зростаючим інтересом вчених до живого мовлення та мовленнєвої поведінки у соціумі. Мета роботи - ідентифікація типів лакун, середовища її реалізації, осмислення синергетичних основ словокомпактування. У роботі використано досвід вітчизняних та зарубіжних учених із зазначених проблем, а також результати авторських пошуків. Як показує дослідження, лакунарність (відсутність) спрацьовує за різними чинниками іманентних структур та внутрішньомовних. Увагу сфокусовано на ідіостилі Тараса Григоровича Шевченка, використанні негаторів у процесі омовлення актуальних проблем його сьогодення. Як показує контрастивний аналіз семантичний дизайн кожної мови детермінує вибір конкретних форм пошуку. В українській мові на відміну від англійської перевага надається полінегативності. На відміну від англійської мови в українській граматиці відсутня категорія артикля. Епатується питання інтеграції вербальних та невербальних засобів на матеріалі комунікативного мовчання, яке є самою активною лакунарною ендозоною. Переклад білих плям оригіналу відбувається за допомогою спільних перекладацьких прийомів - компресією, декомпресією, пропусками та модифікацією. Адекватність перекладу досягається шляхом відповідноїпередачі інформації та прагматики вихідного тексту. Питання бути чи не бути перекладу знімається з дискусії як таке, що порушуються спроможністю перекладацької практики передавати вихідні позиції оригінальних текстів.
Попередній перегляд:   Завантажити - 362.532 Kb    Зміст випуску    Реферативна БД     Цитування
 
Відділ інформаційно-комунікаційних технологій
Пам`ятка користувача

Всі права захищені © Національна бібліотека України імені В. І. Вернадського