Бази даних


Наукова періодика України - результати пошуку


Mozilla Firefox Для швидкої роботи та реалізації всіх функціональних можливостей пошукової системи використовуйте браузер
"Mozilla Firefox"

Вид пошуку
Повнотекстовий пошук
Список видань за алфавітом назв:
A  B  C  D  E  F  G  H  I  J  L  M  N  O  P  R  S  T  U  V  W  
А  Б  В  Г  Ґ  Д  Е  Є  Ж  З  И  І  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  

Авторський покажчик    Покажчик назв публікацій



Пошуковий запит: (<.>I=Ж69408:Філол.н./2015/7<.>)
Загальна кількість знайдених документів : 1

 
Вісник Черкаського національного університету імені Богдана Хмельницького
: наук. журн..- Черкаси. Серія, Філологічні науки
Visnyk Cherkas’kogo universytetu: Filologichni nauky

  1. Титул.
  2. Зміст.
  3. Селиванова Е. А. Когнитивный механизм метафоризации терминологии лингвыстики (на материале русского языка). - C. 3-9.
  4. Bagach I. G. Die lexikalischen Besonderheiten der russischen Gaunersprache nach der Oktoberrevolution 1917. - C. 10-15.
  5. Шкарбан І. В. Елементи фреймового аналізу наукових текстів. - C. 16-21.
  6. Калько В. В. Вербальна реперзентація позитивної естетичної оцінки в укрїнських пареміях. - C. 21-29.
  7. Архіпова І. М. Комунікативно-прагматичні особливості авторських відступів у англомовних художніх текстах ХІХ-ХХ ст.. - C. 30-35.
  8. Велівченко В. Ф. Тактико-стратегічне забезпечення вираження і сприйняття непрямої оцінки в англомовному емотивно-оцінному діалогічному дискурсі. - C. 36-44.
  9. Падалка О. В. Перцептивні характеристики просодики актуального членування сучасної німецької політичної промови. - C. 44-48.
  10. Pjetsukh O. I. The UK parliamentary debates of the Conservatives: analysis of some productive metaphors. - C. 48-53.
  11. Овсієнко Л. О. Реалізація імпліцитивних смислів у контексті німецькомовного діалогічного дискурсу. - C. 53-58.
  12. Цапок О. М. Вияв інформативності як текстової категорії в дикторських підводках до регіональних теленовин. - C. 59-65.
  13. Шатілова О. С. Функційно-семантичне поле евіденційності в сучасній українській мові. - C. 65-70.
  14. Литвин І. М. Фонетичний аспект перекладу. - C. 71-77.
  15. Могілей І. І. Архетипні образи в англомовних текстах доби романтизму. - C. 77-82.
  16. Опанасенко Ю. В. Оосбливості відтворення ідіостилю автора в українських перекладах оповідань А. Конан Дойла про Шерлока Холмса. - C. 83-91.
  17. Щеголєва Т. Л. Використання та переклад стилістичних засобів в американському політичному дискурсі. - C. 95-100.
  18. Redchyts T. V. Kognitive und kulturologische ansatzes bei der ubersetzung. - C. 97-103.
  19. Литвин И. Н., Потапенко Л. В. Русский перевод фразеологизмов польской повести К.Грохоли "Nigdy w zyciu". - C. 103-107.
  20. Вітонів М. О. Функційні вияви реми в сучасній українській мові. - C. 108-114.
  21. Калько М. І. Аспектологія українського дієслова: eventina tantum. - C. 114-123.
  22. Шитик Л. В. Різноранговий синкретизм спільносуб'єктивних цільових одиниць. - C. 123-128.
  23. Щербина Т. В. Обставинні адвербіанти в говірці середньонаддіпрнсько-степового порубіжжя. - C. 128-133.
  24. Наші автори.
2015
Вип. 7 (340)
 
Відділ наукової організації електронних інформаційних ресурсів
Пам`ятка користувача

Всі права захищені © Національна бібліотека України імені В. І. Вернадського