Бази даних


Наукова періодика України - результати пошуку


Mozilla Firefox Для швидкої роботи та реалізації всіх функціональних можливостей пошукової системи використовуйте браузер
"Mozilla Firefox"

Вид пошуку
Повнотекстовий пошук
 Знайдено в інших БД:Журнали та продовжувані видання (1)
Список видань за алфавітом назв:
A  B  C  D  E  F  G  H  I  J  L  M  N  O  P  R  S  T  U  V  W  
А  Б  В  Г  Ґ  Д  Е  Є  Ж  З  И  І  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  

Авторський покажчик    Покажчик назв публікацій



Пошуковий запит: (<.>I=Ж68857:Філол./2013/3<.>)
Загальна кількість знайдених документів : 1

 
Наукові записки [Ніжинського державного університету ім. Миколи Гоголя]
: зб. наук. пр..- Ніжин. Філологічні науки

  1. Титул.
  2. Зміст.
  3. Актуальні проблеми мовознавства

  4. Лучик А. А. Українська лінгвістика XXI ст. у координаті зіставного методу дослідження. - C. 7-12.
  5. Компанцева Л. Ф. Принципи сугестивної лінгвістики в інтернетній комунікації. - C. 13-20.
  6. Манакін В. М. Особливості внутрішньої форми слова в аспектах зіставного мовознавства. - C. 21-27.
  7. Войналович Л. П. Модальність як багатоаспектна лінгвістична категорія. - C. 28-32.
  8. Вишневська Н. Ю. Кліше як мовна одиниця: проблеми кліше в мовознавстві. - C. 33-36.
  9. Коваль Л. М. Формально-граматична парадигма складеного головного компонента безособового речення в українській мові. - C. 37-43.
  10. Лисейко Л. В. Стиль як лінгвістична категорія. - C. 44-47.
  11. Терещенко Т. В. Семантика локальних прийменників німецької мови аn і bеі – контрастивний аналіз. - C. 48-52.
  12. Федоренко О. І. Закономірності лексичної сполучуваності слів. - C. 53-55.
  13. Антонова О. А. Структурно-семантична характеристика прийменникових еквівалентів слова каузальної семантики у польській мові. - C. 56-61.
  14. Байло Ю. В. Особливості поняття "військовий термін” (семантичний аспект). - C. 62-65.
  15. Гаращенко О. В. Основні погляди на поняття партиципності. - C. 66-69.
  16. Голіцина О. В. Шляхи утворення фразеологічного значення мінімальної фразеологічної одиниці. - C. 70-74.
  17. Макаровець Ю. В. Дослідження іміджу публічної особи у лінгвістиці. - C. 75-80.
  18. Мартиняк О. А. Гетероосновні словотвірні синоніми в українській науково-технічній термінології. - C. 81-85.
  19. Михайлова Є. В. Етапи формування лексичного корпусу прикметника сучасної турецької мови (діахронічний аспект). - C. 86-89.
  20. Роман В. В. Функціонування лексичних запозичень у мові ЗМІ: соціолінгвістичний аспект. - C. 90-94.
  21. Синявская О. Е. Патогенные неймы в сфере современной коммерческой номинации. - C. 95-98.
  22. Швець Н. В. Принципи і критерії розмежування типів мотивації у сучасній лінгвістиці. - C. 99-102.
  23. Козіцька О. А., Давнюк С. В. Сурядні сполучники як виразники приєднувальних семантико-синтаксичних відношень. - C. 103-106.
  24. Проблеми сучасної контрастивної лінгвістики

  25. Ляшук А. М. Семантична і формальна модифікація словникових одиниць української та англійської мов. - C. 107-110.
  26. Кардаш Л. В. До проблеми зв’язку категорій заперечення та протиставлення з іншими мовними категоріями. - C. 111-116.
  27. Куранова С. І. Прагмалінгвістичні особливості мовної особистості у діалогічному дискурсі (на матеріалі англійської та української мов). - C. 117-120.
  28. Оленяк М. Я. Актантно-атрибутивні, сирконстантно-атрибутивні та предикатно-сирконстантні конкретизувальні уточнення (на матеріалі англійської та української мов). - C. 121-124.
  29. Близнюк К. Р. Лексико-семантичні поля концепту "патріотизм” в українській, російській і польській мовах. - C. 125-128.
  30. Євчук М. С. Особливості процесу комплексної адаптації англійських запозичень у польській та українській мовах. - C. 129-133.
  31. Проблеми перекладу

  32. Михальчук Н. О. Лінгвостилістичні особливості перекладу роману Джона Апдайка "Кентавр”. - C. 134-140.
  33. Мороз Л. В., Кушнір Н. В., Мороз Л. М. Особливості перекладу англомовних письмових рекламних текстів. - C. 141-144.
  34. Гуменюк О. О. Сучасний стан онлайнових перекладачів (німецька та українська мови). - C. 145-150.
  35. Хацер Г. О. Особливості перекладу термінологічної лексики на прикладі текстів медичного спрямування. - C. 151-154.
  36. Ходаковська О. О. Англомовний законодавчий дискурс: граматичні особливості перекладу. - C. 155-159.
  37. Іліх М. В. Іван Франко як перекладач П. Б. Шеллі: версифікаційна та лексична система оригіналу та перекладу. - C. 160-163.
  38. Орєхова О. І. Теоретичні засади кіноперекладу: історичний аспект. - C. 164-170.
  39. Шукало І. М. Специфіка перекладу комічного у кінодискурсі. - C. 171-173.
  40. Коваленко А. О. Стратегії перекладу текстів дискурсу мас-культури. - C. 174-178.
  41. Слово в системі художнього тексту

  42. Вокальчук Г. М. Неологія Михайля Семенка в контексті словотворчої практики поетів 20–30-х рр. XX ст.. - C. 179-185.
  43. Дубинець 3. О. Мовна особистість Зигмунта Левицького. - C. 186-189.
  44. Степанова О. І. Відбиття явища лексичної інтерференції в російськомовних текстах (на матеріалі творів письменників-білінгвів та засобів ЗМІ). - C. 190-194.
  45. Кузьмич О. О. Еквіваленти речень у сучасній малій прозі. - C. 195-198.
  46. Горбинко О. Ю. Концепт "Каховка" в романі О. Гончара "Таврія". - C. 199-201.
  47. Кирилюк О. В. Фольклорна основа складених найменувань у сучасній українській поезії. - C. 202-205.
  48. Приблуда Л. М. Перифраза як стилістичний засіб зображення дійсності в сучасній малій прозі. - C. 206-211.
  49. Potapenko S. I. ‘The speech that failed to fly’: cognitive-rhetorical analysis of effects produced by President Obama’s 2009 inaugural address. - C. 212-225.
  50. Тхір М. Б. Лексико-семантична репрезентація теми "війна” в політичних промовах Б. Обами. - C. 226-228.
  51. Совтис Н. М. Запозичення з польської мови у творах Л. Е. Венглінського (на матеріалі збірки "Гіркий сміх. Казки й образки з життя в Галичині”). - C. 229-233.
  52. Наші автори. - C. 234-235.
2013
Кн. 3
 
Відділ наукової організації електронних інформаційних ресурсів
Пам`ятка користувача

Всі права захищені © Національна бібліотека України імені В. І. Вернадського