Координатор проекту: Національна бібліотека України імені В. І. Вернадського

Скопненко Олександр Іванович
Пошуковий профіль науковця на порталі НБУВ

ID: 0284965 адреса матеріалу: http://irbis-nbuv.gov.ua/ASUA/0284965


Скопненко Олександр Іванович (1971)
(кандидат наук)

Дивись також:



Додаткова спеціалізація: Слов'янські мови.

Персональні веб-ресурси: Пов'язані особи:
    Наукова школа:
  1. Півторак Григорій Петрович (1935–) (філологічні науки) - вчитель
  2. Терещенко Сергій Іванович (1992–) (філологічні науки) - учень

Списки документів формуються автоматично
на основі електронних ресурсів НБУВ.
До списків можуть бути включені публікації авторів з подібними іменами або однофамільців

      Праці:

  1. [К] (1996) Генеза Берестейсько-Пинських говірок
  2. (2001) Берестейсько-пинські говірки: генеза і сучасний стан
  3. (2002) Російсько-український словник
  4. (2002) Українські народні казки
  5. (2002) Фразеологія перекладів Миколи Лукаша
  6. (2002) Фразеологія перекладів Миколи Лукаша
  7. (2003) Фразеологія перекладів Миколи Лукаша
  8. (2006) Білорусько-український словник
  9. (2006) Сучасний словник іншомовних слів
  10. (2007) Мала філологічна енциклопедія
  11. (2007) УкраЇнсько-російський словник
  12. (2008) Російсько-український словник-довідник
  13. (2008) Сучасний словник-мінімум іншомовних слів
  14. (2016) Нитка життя: зі спадщини Павла Чубинського
  15. (2016) Словник української мови : Т. 8. Л-МІШУРНИЙ

      Наукова періодика:

  1. (2009) Порівняльні конструкції у складі фразеологізмів (на прикладі одиниць перекладу та оригіналу художнього твору)
  2. (2009) Спадщина О. Курило та Я. Льосика: до проблеми українського впливу в історії кодифікації нової білоруської літературної мови (20-і – початок 30-х рр. ХХ ст.)
  3. (2010) Використання елементів конфесійного стилю в художніх перекладах Миколи Лукаша (етюд до проблеми)
  4. (2010) Засади кодифікації в українській та білоруській літературних мовах (20-і — початок 30-х рр. ХХ ст.)
  5. (2010) Становлення конфесійного стилю української та білоруської літературних мов у ХХ ст.: ескіз до порівняльного вивчення
  6. (2011) Ідіостиль Миколи Лукаша крізь призму історії української літературної мови
  7. (2011) Образ ідіому крізь процеси кодифікації (на матеріалі української та білоруської літературних мов першої третини ХХ ст.)
  8. (2011) Юрій Шевельов і вивчення білоруської мови
  9. (2012) Реформи в українській і білоруській літературних мовах 1933 року: лінії розвитку крізь символічну функцію
  10. (2013) Гетерогенність / гомогенність ідіому як проблема сучасної гуманітаристики (на матеріалі української та білоруської літературних мов ХХ ст.)
  11. (2015) Проблема наступності між старобілоруською та новою білоруською літературними мовами крізь призму нової української літературної мови
  12. (2016) Говірка села Машеве Чорнобильського району
  13. (2016) Українське та білоруське словникарство 20-30-х років XX ст. з погляду збереження національних традицій
  14. (2018) Відтворення власних білоруських назв українською мовою: кодифікаційний та узуальний аспекти
  15. (2019) Білоруська лексикографічна кодифікація першої половини ХХ ст. та "Словарь української мови" за ред. Б. Грінченка: специфіка ескриптивних методів
  16. (2019) Борис Грінченко та Микола Лукаш: перегук поколінь
  17. (2019) Рецепція українських традицій у білоруській термінології

     Реферативна база даних "Україніка наукова"
     (наукові видання, опубліковані в Україні):

    база даних на реконструкції, можлива некоректна робота
  1. (2001) Берестейсько-пинські говірки: генеза і сучасний стан
  2. (2003) Фразеологія перекладів Миколи Лукаша
  3. (2007) Мала філологічна енциклопедія
 

Всі права захищені © Національна бібліотека України імені В. І. Вернадського