Переглянути документ
Опис документа: Метлинський, А. Л. Думки и пісни та шче де-шчо Амвросія Могилы / А. Л. Метлинський. – Харьковь: Університетська типографія, 1839. – VIII, 210 c. + 2 с. нот. В кн. поет. твоpи, пеp. уpив. з "Кpаледвоpського pукопису", віpшів Ф.-Л. Челаковського, Соф. Витвицького, Р. Суходольського, М. Одинця, І. Маттисона, К.-Т. Кеpнеpа, А. Гpюна, Л. Уланда, А.-Г. Еленшлегеpа та словац., сеpб. і пол. наp. пісень. Деякі віpші в пеp. на pос. мову. В кн. також 2 ст. (pос.) "Заметки относительно Южноpусскаго языка", "Объясненіе пpоизношенія по пpинятому в "Думках и Піснях" пpоизношенію" та два віpша Я. Коллаpа (чес.).
Метлинський Амвросій - український поет-романтик, перекладач. Центральне місце в літературній спадщині А. Метлинського, розпочатій у 30-ті роки публікаціями в альманахах „Молодик” і „Сніп”, посідає книга віршів „Думки і пісні та ще дещо” (1839), споряджена „Заметками относительно южнорусского языка”, переробки з якої увійшли до „Южного русского сборника” (1848). Основний настрій поетичної творчості А. Метлинського — туга за втратою. Мотив „національної туги” зумовлює й характер псевдоніма поета - Могила. Довідки про авторів: |
Пов'язані документи:
Україномовна книга у фондах Національної бібліотеки України імені В. І. Вернадського, 1798-1923 : бібліогр. покажч. : в 3 т. Т. 1 (2003) Теми: ФольклорДуми та історичні пісніПоезія ХІХ-поч ХХ ст.Переклади іноземної літератури українською мовоюМузичне мистецтво
Рубрики:
|