До 100-річчя Національної академії наук України та Національної бібліотеки України імені В. І. Вернадського




Біографістика  





Краєзнавство  



Джерелознавство  

Історія  


Політологія  

Держава і право  

Пам’яткознавство  

Заклади культури та історичної пам’яті  

Культура. Мистецтвознавство  













Природознавство  







Shevchenko T. Song out of darkness (1961)

адреса матеріалу: http://irbis-nbuv.gov.ua/ulib/item/UKR0008012


Тип рерусу: Книги

Країна:Великобританія
Мова(и):Англійська

Назва(и):
SONG OUT OF DARKNESS
Автор(и):Shevchenko Taras
Rich V. (пер.)
Selver Paul (пер.)
Дата(и):1961

Колекції:
  • ШЕВЧЕНКІАНА - твори - поезія
  • ШЕВЧЕНКІАНА - твори - переклади творів
  • ШЕВЧЕНКІАНА - джерела про життя і творчість - дослідження спадщини
  • ШЕВЧЕНКІАНА - джерела про життя і творчість - біографічні матеріали

  •  Переглянути документ   


    Опис документа:

    Shevchenko, Taras.

    Song out of darkness : selected poems / V. Rich (transl. from the Ukr.); P. Selver (pref. by). – London: The Mitre press, 1961. – 128 p.; portr.


    This is the best of the translations out there of Shvechenko's verse and gives a clear insight into why he is a popular and relavant as he was when he first put pen to paper.It's a matter of opinion over whether Ukrainian society changed that much since his time? Haven't the old ruling "pani" been replaced with oligarchs? And ultimately isn't the problem of Ukraine: not just neighbours jealous of black soil and black-browed girls but with Ukrainians who align themsleves with those who see Ukraine only as a larder to be plundered. One day as Shevchenko highlights time and again in his poetry, one day all Ukrainians will be able to stand tall and enjoy life free of mismanangment by an ambivalent ruling class.


    Довідки про авторів:

     РІЧ ВІРА
     СІЛЬВЕР ПОЛЬ
     ШЕВЧЕНКО ТАРАС ГРИГОРОВИЧ

    Теми:

  • Поезія ХІХ-поч ХХ ст.
  • Переклади української літератури іноземними мовами

  •  

    Всі права захищені © Національна бібліотека України імені В. І. Вернадського