Гуманітарний вісник Черкаського державного технологічного університету / ред.: В. Шпак. - Черкаси, 2008. - 242 с. - (Інозем. філол.; Чис. 12, т. 1). - укp.Проаналізовано особливості перекладацьких ідіостилів С. Павличко і Д. Радієнко, вживання та перекладу англомовних економічних термінів-запозичень. Висвітлено основні способи перекладу скорочень-неологізмів у сучасній англомовній газетно-інформаційній літературі. Розкрито нейролінгвістичні аспекти перекладу метафори. Описано засоби вираження спонукальної модальності в англійській мові та особливості їх перекладу українською мовою. Проанализированы особенности переводческих идиостилей С. Павлычко и Д. Радиенко, употребления и перевода англоязычных экономических терминов-заимствований. Освещены основные способы перевода сокращений-неологизмов в современной англоязычной газетно-информационной литературе. Раскрыты нейролингвистические аспекты перевода метафоры. Описаны средства выражения побудительной модальности в английском языке и особенности их перевода на украинский язык. Індекс рубрикатора НБУВ: Ш.я54(4УКР)3
Рубрики:
Шифр НБУВ: Ж69307/ін.філол. Пошук видання у каталогах НБУВ
![](/irbis_nbuv/images/info.png) Якщо, ви не знайшли інформацію про автора(ів) публікації, маєте бажання виправити або відобразити більш докладну інформацію про науковців України запрошуємо заповнити "Анкету науковця"
|