Іванченко А. В. Дискурсотворчі фактори у перекладі художньої прози (на матеріалі українських перекладів романів Стівена Кінга) : автореф. дис. ... канд. філол. наук : 10.02.16 / А. В. Іванченко; Київ. нац. ун-т ім. Т.Шевченка. - К., 2010. - 18 c. - укp.Виділено дискурсотворчі фактори (ДТФ) першого порядку, які діють на рівні цілого дискурсу, а також другого, вплив яких можна прослідкувати на рівні окремих речень і словосполучень. До першої групи віднесено інтенційність та інтертекстуальність, до другої - когерентність і когезивність. Досліджено відтворення ДТФ на прикладах перекладів літературних творів. Зроблено узагальнення щодо прийомів, якими за цього послуговуються перекладачі, стикаючись з такими обмеженнями, як особливості цільової мови та культури. Індекс рубрикатора НБУВ: Ш407 + Ш5(4УКР)6-318.3 + Ш5(7СПО)6-4 Кінг С. 418.7
Рубрики:
Шифр НБУВ: РА377270 Пошук видання у каталогах НБУВ Додаткова інформація про автора(ів) публікації: (cписок формується автоматично, до списку можуть бути включені персоналії з подібними іменами або однофамільці) Якщо, ви не знайшли інформацію про автора(ів) публікації, маєте бажання виправити або відобразити більш докладну інформацію про науковців України запрошуємо заповнити "Анкету науковця"
|