Судук І. І. Порівняння в текстах українських перекладів святого письма : автореф. дис... канд. філол. наук: 10.02.01 / І. І. Судук; Прикарпат. нац. ун-т ім. Василя Стефаника. - Івано-Франківськ, 2009. - 20 c. - укp.Розглянуто види порівняльних конструкцій в українських перекладах Святого Письма. Подано класифікацію порівнянь за засобом вираження порівняльної семантики та синтаксичним типом конструкції, розглянуто недостатньо досліджені та невластиві для української мови порівняльні конструкції. З'ясовано, що перекладачі у більшості випадків надають перевагу сполучниковим засобам вираження порівняльної семантики. Це зумовлено розвиненістю компаративних конструкцій зі сполучниковими показниками порівняння у сучасній українській мові, можливістю сполучникових засобів вираження порівняння поєднувати будь-які за обсягом, семантикою та синтаксичною функцією суб'єкт та об'єкт зіставлення, а також, можливо, і превалюванням подібного виду конструкцій у текстах оригіналу. У класичних повних українських перекладах Біблії простежується розвиток деяких показників порівняння у сучасній українській мові. Індивідуальний підхід кожного із перекладачів до мовного оформлення перекладу виявляється у рядах показників порівняння, властивих тільки для одного з перекладів. Вплив тексту Біблії помітний у переважанні будь-яких видів порівнянь у певних групах книг Святого Письма. Індекс рубрикатора НБУВ: Ш141.14-70 + Ш141.14-77
Рубрики:
Шифр НБУВ: РА366979 Пошук видання у каталогах НБУВ Повний текст Автореферати дисертацій Додаткова інформація про автора(ів) публікації: (cписок формується автоматично, до списку можуть бути включені персоналії з подібними іменами або однофамільці) Якщо, ви не знайшли інформацію про автора(ів) публікації, маєте бажання виправити або відобразити більш докладну інформацію про науковців України запрошуємо заповнити "Анкету науковця"
|