Проаналізовано вплив літературної епохи та ідіостилю письменника на відтворення дискурсивних маркерів у перекладі. Продемонстровано яким чином форма авторської оповіді може визначати вибір виражальних засобів у перекладі дискурсивних маркерів. Розглянуто деякі випадки прояву індивідуальних перекладацьких підходів.
Шифр НБУВ: Ж69372Пошук видання у каталогах НБУВ Повний текст Наукова періодика УкраїниДодаткова інформація про автора(ів) публікації: (cписок формується автоматично, до списку можуть бути включені персоналії з подібними іменами або однофамільці)
Якщо, ви не знайшли інформацію про автора(ів) публікації, маєте бажання виправити або відобразити більш докладну інформацію про науковців України запрошуємо заповнити "Анкету науковця"