Кикоть В. М. Ідіолектна символика, підтекст та переклад / В. М. Кикоть // Лінгвістика. - 2012. - № 3, ч. 1. - С. 23-40. - Бібліогр.: 17 назв. - укp.Виявлено малодосліджені засоби творення підтексту поетичного твору, а також чинники, що впливають на процес його сприйняття, декодування та на еквівалентне відтворення його в перекладі. На прикладах поетичних творів американського поета Р. Фроста та їх українських перекладів проаналізовано символ як засіб творення та відтворення поетичного підтексту, що становить субсемантичний образний складник поетичного макрообразу. Розкрито чинники, які впливають на достовірність і повноту декодування підтекстового образу поетичного твору та на його адекватний переклад. Введено поняття ідіолектної символіки, проаналізовано й обгрунтовано функціональність ідіолектного символу як важливого засобу творення поетичного підтексту. Індекс рубрикатора НБУВ: Ш5(7СПО)6-4 + Ш401.45
Рубрики:
Шифр НБУВ: Ж72634 Пошук видання у каталогах НБУВ Додаткова інформація про автора(ів) публікації: (cписок формується автоматично, до списку можуть бути включені персоналії з подібними іменами або однофамільці) Якщо, ви не знайшли інформацію про автора(ів) публікації, маєте бажання виправити або відобразити більш докладну інформацію про науковців України запрошуємо заповнити "Анкету науковця"
|