Шаблій О. А. Теоретичні засади і методика німецько-українського юридичного перекладу : автореф. дис. ... д-ра філол. наук : 10.02.16 / О. А. Шаблій; МОНМС України, Київ. нац. ун-т ім. Т. Шевченка. - К., 2013. - 38 c. - укp.Досліджено процедури, методи та функції юридичного перекладу як невід'ємної складової юридичної діяльності у сучасних правових культурах ФРН та України. Запропоновано часткову спеціальну теорію німецько-українського юридичного перекладу, яка базується на культурологічно-герменевтичному підході до нього. Подано систему фонових знань про виконання та продукт юридичного перекладу з огляду на функції трансляту у правовій системі-реципієнті. Проаналізовано типові юридичні тексти оригіналів (ФРН) і перекладів (Україна) у законодавчому, судовому, адміністративно-діловому та науково-юридичному жанрах. Розглянуто основні термінологічно-поняттєві проблеми німецько-українського юридичного перекладу та відповідні лексико-граматичні трансформації, необхідні для досягнення наближеної функціональної еквівалентності правових понять. Індекс рубрикатора НБУВ: Ш143.24-77
Рубрики:
Шифр НБУВ: РА395886 Пошук видання у каталогах НБУВ Додаткова інформація про автора(ів) публікації: (cписок формується автоматично, до списку можуть бути включені персоналії з подібними іменами або однофамільці) Якщо, ви не знайшли інформацію про автора(ів) публікації, маєте бажання виправити або відобразити більш докладну інформацію про науковців України запрошуємо заповнити "Анкету науковця"
|