РЕФЕРАТИВНА БАЗА ДАНИХ "УКРАЇНІКА НАУКОВА"
Abstract database «Ukrainica Scientific»


Бази даних


Реферативна база даних - результати пошуку


Вид пошуку
Пошуковий запит: (<.>ID=REF-0000515014<.>)
Загальна кількість знайдених документів : 1

Лавренюк В. В. 
Специфіка офіційно-ділоівого стилю української мови / В. В. Лавренюк // Наша шк.. - 2013. - № 3. - С. 27-30. - укp.

Акцентовано увагу на виборі прийменника у процесі перекладу ділових текстів з російської мови на українську. Відображено систему синонімів із зазначенням просторових, часових, причинових відношень, відношень мети і допустовості. Наведено відповідники прийменників у російській й українській мовах та приклади їх вживання. Подано переклад російських дієприкметників теперішнього часу пасивного стану за допомогою описового звороту та використання типових мовних зворотів офіційно-ділового стилю мовлення. Відмічено важливість уникання русизмів у процесі перекладу сполучників, особливо небажаної кальки «так як».

Акцентировано внимание на выборе прилагательного при переводе деловых текстов с русского языка на украинский. Отображена система синонимов с указанием пространственных, временных, причинных отношений, отношений цели и уступки. Приведены аналоги прилагательных в русском и украинском языках и примеры их употребления. Показан перевод русских причастий настоящего времени пассивного залога с помощью описательного оборота и использования типичных речевых оборотов официально-делового стиля общения. Отмечена важность избегания русизмов при переводе союзов, особенно нежелательной кальки «так як».

Special attention was paid to the choice of the adjective in translating business texts from Russian into Ukrainian. The system of synonyms indicating spatial, temporal, causal relations, the relations of goals and concessions was displayed. The analogue of adjectives in Russian and Ukrainian languages and examples of their use were presented. The translation of Russian present participles in passive voice using descriptive trope was demonstrated as well as the use of typical speech tropes in official style of communication. Stressed the importance of avoiding Russianisms while translating unions, especially junk caiques "tak yak".


Індекс рубрикатора НБУВ: Ш141.14-713

Рубрики:

Шифр НБУВ: Ж21367 Пошук видання у каталогах НБУВ 
Додаткова інформація про автора(ів) публікації:
(cписок формується автоматично, до списку можуть бути включені персоналії з подібними іменами або однофамільці)
  Якщо, ви не знайшли інформацію про автора(ів) публікації, маєте бажання виправити або відобразити більш докладну інформацію про науковців України запрошуємо заповнити "Анкету науковця"
 
Національна бібліотека України імені В. І. Вернадського
Відділ наукового формування національних реферативних ресурсів
Інститут проблем реєстрації інформації НАН України

Всі права захищені © Національна бібліотека України імені В. І. Вернадського