Пермінова А. О. "Аnnabel Lee" E.A. По в перекладі Максима Стріхи (до проблеми перекодування поетичного тексту) / А. О. Пермінова // Вісн. Житомир. держ. ун-ту ім. І. Франка. - 2006. - Вип. 28. - С. 176-178. - Бібліогр.: 10 назв. - укp.Здійснено порівняльний аналіз вірша Е.По "Annabel Lee" з перекладом М. Стріхи. Аналіз проведено на трьох рівнях - форми, змісту та стилю - з метою ілюстрації поняття перекладу-перекодування. Сделан сравнительный анализ стихотворения Э.По "Annabel Lee" с переводом М. Стрихи. Анализ произведен на трех уровнях - формы, содержания и стиля - с целью проиллюстрировать понятие перевода-перекодировки. The article gives a comparative analysis of Edgar Poe's Annabel Lee and its translation into Ukrainian, made by M. Strikha. The analysis is carried out on three levels - that of the form, contents and style - in order to illustrate the notion of translation-re-coding. Індекс рубрикатора НБУВ: Ш407 + Ш5(7СПО)-4 + Ш5(4УКР)6-4
Рубрики:
Шифр НБУВ: Ж70151 Пошук видання у каталогах НБУВ Додаткова інформація про автора(ів) публікації: (cписок формується автоматично, до списку можуть бути включені персоналії з подібними іменами або однофамільці) Якщо, ви не знайшли інформацію про автора(ів) публікації, маєте бажання виправити або відобразити більш докладну інформацію про науковців України запрошуємо заповнити "Анкету науковця"
|