Попова О. В. Компетентнісний підхід як методологічне підгрунтя професійно-мовленнєвої підготовки майбутніх перекладачів китайської мови в педагогіці вищої школи / О. В. Попова // Мова: наук.-теорет. часоп. із мовознавства. - 2015. - № 23. - С. 146-153. - Бібліогр.: 20 назв. - укp.Розглянуто методологічні аспекти компетентнісного підходу до професійно-мовленнєвої підготовки майбутніх перекладачів китайської мови в педагогіці вищої школи. Досліджено витоки означеного підходу у світовій педагогічній практиці. Проаналізовано компонентний зміст і сутність понять "компетенція" і "компетентність". Компетенцію тлумачимо як задану специфічну (професійну) нормативну базу, вимоги до освітньо-фахової (професійно-мовленнєвої) підготовки майбутніх фахівців перекладу китайської мови, що є обов'язковим для квалітативної (якісної) продуктивно-результативної професійної (перекладацької) діяльності як соціально визначений і закріплений результат. Під компетентністю розуміємо специфічну здатність людини, необхідну для ефективного виконання конкретного виду (видів) перекладу в конкретній професійній ситуації на основі освіченості (знання, вміння й навички у здійсненні різних видів перекладу, набутих у процесі навчання та засобами неформальної (ненавчальної) освіти під впливом середовища). Виокремлено критерії професійно-мовленнєвої компетентності перекладача-східнознавця: вміння здійснювати міжкультурну комунікацію-переклад, компонентами якого є лінгвістична, комунікативно-мовленнєва, специфічна, лінгвосоціокультурна, інформаційно-технологічна компетенції. Індекс рубрикатора НБУВ: Ш171.1-913.377
Рубрики:
Шифр НБУВ: Ж70547 Пошук видання у каталогах НБУВ Повний текст Наукова періодика України Додаткова інформація про автора(ів) публікації: (cписок формується автоматично, до списку можуть бути включені персоналії з подібними іменами або однофамільці) Якщо, ви не знайшли інформацію про автора(ів) публікації, маєте бажання виправити або відобразити більш докладну інформацію про науковців України запрошуємо заповнити "Анкету науковця"
|