Описана русская и китайская гастрономическая фразеология в лингвокультурологическом и прикладном аспектах. Исследована национально-культурная специфика фразеологии русского и китайского языков. Предмет исследования: национально-культурное своеобразие суггестивной гастрономической фразеологии в этническом дизайн-проекте. Цель работы - демонстрация суггестивных возможностей гастрономических фразеологизмов в качестве составляющей дизайн-проекта на примере оформления русско-китайского предприятия общественного питания в этническом стиле. Используется описательный и сопоставительный методы. В результате исследования была установлена перспективность изучения фразеологических единиц в качестве элементов суггестивного интерьера. Выводы: гастрономический фразеологизм как элемент суггестивного дизайна может использоваться в целом ряде суггестивных приёмов и рассматриваться как составляющая проектируемого информального обучения языку. Практическая ценность результатов исследования заключается в возможности оказать помощь слушателям и студентам технологических и лингвистических учебных заведений.
Якщо, ви не знайшли інформацію про автора(ів) публікації, маєте бажання виправити або відобразити більш докладну інформацію про науковців України запрошуємо заповнити "Анкету науковця"