РЕФЕРАТИВНА БАЗА ДАНИХ "УКРАЇНІКА НАУКОВА"
Abstract database «Ukrainica Scientific»


Бази даних


Реферативна база даних - результати пошуку


Вид пошуку
Пошуковий запит: (<.>ID=REF-0000718270<.>)
Загальна кількість знайдених документів : 1

Protsenko I. 
Situacion linguistica del Paragyuay. Peculiaridades del Espanol y el guarani Paraguayo. Jopara - "la tercera lengua del Paraguay". (Reflexion de la situacion linguistica del Paraguay en la literatura. Novela de Juan Manuel Marcos "El invierno de Gunter") / I. Protsenko // Лінгвіст. студії : зб. наук. пр.. - 2019. - Вип. 37. - С. 63-70. - Бібліогр.: 16 назв. - ^aіспан.

Проаналізовано лінгвістичну ситуацію у Парагваї, насамперед парагваїзми - "лінгвістичні одиниці гуарані та кастельяно, що відрізняються від іспанської мови, якою спілкуються в інших країнах іспаномовного світу та можуть спровокувати непорозуміння під час спонтанного спілкування між носіями мови". Зауважено щодо історичних аспектів співіснування іспанської мови та мови індіанців гуарані. Розтлумачено особливості іспанської мови та гуарані Парагваю, акцентовано щодо визначних рис парагвайського білінгвізму. Підкреслено, що у процесі історичного розвитку двох різних культур у Парагваї, на відміну від інших країн Південної Америки та інших регіонів світу, не відбувається відторгнення однієї культури іншою, не існує мови домінанти, навпаки - одна культура доповнює другу, одна мова впливає на другу, збагачує її у такий спосіб своїми засобами. Так формується та існує до сьогодення парагвайський білінгвізм, який є унікальним у світі, що можна назвати "ідеальним", з одного боку, і "фольклорним", з іншого, тому що гуарані характеризується автором як мова образів. Згодом, унаслідок співіснування двох лінгвістичних систем сформувалася мова, яку в метафоричному сенсі називаємо "третя мова" Парагваю, якою дійсно спілкуються мешканці країни, яку чути на вулицях, у школах, університетах, у засобах масової інформації, - йопара. Підкреслено, що цей феномен притаманний не лише усному спілкуванню в сім'ї, або у неформальних обставинах, а знаходить відображення в сучаній літературі Парагваю. Лінгвістичну ситуацію Парагваю показано на матеріалі романа Хуана Мануєля Маркоса "Зима Гюнтера", який перекладений більш ніж 40 мовами світу (українською також) і визнаний експертами одним із десяти найважливіших досягнень культури Парагваю останнім часом.


Індекс рубрикатора НБУВ: Ш121(7ПАР)1 + Ш5(7ПАР)947.21-4

Рубрики:

Шифр НБУВ: Ж69181 Пошук видання у каталогах НБУВ 
Додаткова інформація про автора(ів) публікації:
(cписок формується автоматично, до списку можуть бути включені персоналії з подібними іменами або однофамільці)
  Якщо, ви не знайшли інформацію про автора(ів) публікації, маєте бажання виправити або відобразити більш докладну інформацію про науковців України запрошуємо заповнити "Анкету науковця"
 
Національна бібліотека України імені В. І. Вернадського
Відділ наукового формування національних реферативних ресурсів
Інститут проблем реєстрації інформації НАН України

Всі права захищені © Національна бібліотека України імені В. І. Вернадського