Олексин О. З. Особливості відтворення Шекспірової гри слів в українських перекладах : автореф. дис. ... канд. філол. наук : 10.02.16 / О. З. Олексин; Херсон. держ. ун-т. - Херсон, 2016. - 20 c. - укp.Визначено сутність Шекспірової гри слів, її основні функції, основні дивергентні та конвергентні риси основ гри слів в англійській та українській мовах. Досліджено процес ідентифікації гри слів у тексті оригіналу, систематизовано рецепцію комедії "The Taming of the Shrew", трагедії "Romeo and Juliet" та історичної хроніки "Henry IV" в українській літературі. Зіставлено відтворення гри слів у рукописних та редагованих І. Франком перекладах П. Куліша комедії "Приборкана гоструха" і трагедії "Ромео та Джульєта". Досліджено особливості відтворення Шекспірової гри слів в українському перекладі з огляду на її функції у тексті, а також визначено основні способи та індивідуальні множинні перекладацькі підходи щодо відтворення Шекспірової гри слів українською мовою. Індекс рубрикатора НБУВ: Ш5(4ВЕЛ)4-4 Шекспір В. 457 + Ш5(4УКР)-318.3
Рубрики:
Шифр НБУВ: РА425976 Пошук видання у каталогах НБУВ Повний текст Наукова періодика України Додаткова інформація про автора(ів) публікації: (cписок формується автоматично, до списку можуть бути включені персоналії з подібними іменами або однофамільці) Якщо, ви не знайшли інформацію про автора(ів) публікації, маєте бажання виправити або відобразити більш докладну інформацію про науковців України запрошуємо заповнити "Анкету науковця"
|