РЕФЕРАТИВНА БАЗА ДАНИХ "УКРАЇНІКА НАУКОВА"
Abstract database «Ukrainica Scientific»


Бази даних


Реферативна база даних - результати пошуку


Вид пошуку
Пошуковий запит: (<.>ID=REF-0000757443<.>)
Загальна кількість знайдених документів : 1

Омельченко Л. О. 
Відтворення образів іспаномовних сонетів XIX - XX століть в українських перекладах : автореф. дис. ... канд. філол. наук : 10.02.16 / Л. О. Омельченко; Київ. нац. ун-т ім. Т. Шевченка. - Київ, 2018. - 20 c. - укp.

Розглянуто відтворення образів у перекладі сонетів з іспанської на українську мову. Встановлено співвідношення понять "художній образ" у поетичному перекладі та "образно-смислова структура". Обгрунтовано розуміння образно-смислової структури як інваріанта перекладу, її відмінність від ідейно-образної структури. Досліджено специфіку відтворення художнього образу в жанрі сонета. Також розглянуто закономірності передачі образно-смислової структури в перекладі. Проаналізовано роль замін, перестановок, вилучень та додавань. Зауважено, що основна роль лексичних трансформацій полягає у передачі словесних образів, а граматичних - у передачі звукових. Найбільш частими виявилися заміни та перестановки. Вилучення та додавання зустрічаються значно рідше. У межах мікро- та макрообразів характерними для перекладу сонетів є не одиничні, а множинні трансформації. Вони здійснюють гомогенний, контроверзний або гетерогенний вплив на відтворення образів, що дозволяє говорити про три відповідні моделі їх взаємодії. Зазначено, що у гомогенній моделі трансформації мають спільний вектор дії. Вони або зберігають образи, або посилюють їх виразність, або модифікують образи; останнє може впливати на смисл. У контроверзній моделі трансформації мають протилежний вектор дії. Вони можуть компенсувати одна одну, зберігаючи смисл, або вступати у протиріччя, що може негативно позначитися на смислі. У гетерогенній моделі роль трансформацій різновекторна. Позитивно оцінюється такий комплекс трансформацій, що забезпечує відтворення образів та збереження смислу. Результатом гетерогенних трансформацій може бути неузгодженість компонентів мікрообразів, що ускладнює їх візуалізацію, і відповідно, веде до порушення їх цілісності. Можлива також заміна художнього образу, що тягне за собою зміну смислу. Зауважено, що для оцінки загального результату необхідно визначити вектор дії кожної трансформації, їх ієрархію.


Індекс рубрикатора НБУВ: Ш5(4УКР)6-318.3 + Ш5(0)947.21-335

Рубрики:

Шифр НБУВ: РА433201 Пошук видання у каталогах НБУВ 
Додаткова інформація про автора(ів) публікації:
(cписок формується автоматично, до списку можуть бути включені персоналії з подібними іменами або однофамільці)
  Якщо, ви не знайшли інформацію про автора(ів) публікації, маєте бажання виправити або відобразити більш докладну інформацію про науковців України запрошуємо заповнити "Анкету науковця"
 
Національна бібліотека України імені В. І. Вернадського
Відділ наукового формування національних реферативних ресурсів
Інститут проблем реєстрації інформації НАН України

Всі права захищені © Національна бібліотека України імені В. І. Вернадського