Координатор проекту: Національна бібліотека України імені В. І. Вернадського

Приходько Вікторія Богданівна
Пошуковий профіль науковця на порталі НБУВ

ID: 0028524 адреса матеріалу: http://irbis-nbuv.gov.ua/ASUA/0028524


Приходько Вікторія Богданівна
(кандидат наук)




Списки документів формуються автоматично
на основі електронних ресурсів НБУВ.
До списків можуть бути включені публікації авторів з подібними іменами або однофамільців

      Праці:

  1. [К] (2001) Український та російський історичний роман кінця XX століття: проблема національного характеру
  2. [К] (2001) Український та російський історичний роман кінця XX століття: проблема національного характеру
  3. (2019) Рецепція та інтерпретація художнього тексту в іншомовному дискурсі: компаративний вимір

      Наукова періодика:

  1. (2009) Інтертекстуальна взаємодія оригіналу та перекладу
  2. (2010) Рідна мова
  3. (2014) Колористика у творчості Дж. Конрада: діалог оригіналу та перекладу
  4. (2014) Рецепція, розуміння та інтерпретація в українській та зарубіжній компаративістиці
  5. (2015) Проблеми іншомовної рецепції та інтерпретації фразеологізмів
  6. (2016) Фразеологія вірша Р. Кіплінга "If": проблеми іншомовної рецепції та інтерпретації
  7. (2017) Інтерпретація та переклад художнього тексту: термінологічний аспект
  8. (2017) Інтертекстуальність як проблема перекладу
  9. (2017) Розуміння художнього тексту як перекладознавча проблема
  10. (2018) Рецепція кольору в іншомовному дискурсі: теоретичний аспект
  11. (2018) Сміхова культура "Вечеров на хуторе близ Диканьки" М. Гоголя крізь призму іншомовного дискурсу
  12. (2019) Реалізація амбівалентного потенціалу лексичних одиниць у полярних комунікативних ситуаціях (на матеріалі англомовного художнього дискурсу)
  13. (2019) Художній переклад як національно-культурний діалог
  14. (2020) Особливості інтеріорізованого дискурсу
  15. (2020) Роль перекладача в міжкультурному діалозі

     Реферативна база даних "Україніка наукова"
     (наукові видання, опубліковані в Україні):

    база даних на реконструкції, можлива некоректна робота
  1. (2001) Український та російський історичний роман кінця XX століття: проблема національного характеру
  2. (2004) Переклад як інтерпретація
  3. (2014) Колористика у творчості Дж. Конрада: діалог оригіналу та перекладу
Подібні імена (у списках можуть бути публікації таких авторів):
  1. Приходько Вадим Іванович (юридичні науки)
  2. Приходько Валентин Миколайович (педагогічні науки)
  3. Приходько Валентина Олексіївна (медичні науки)
  4. Приходько Василь Іванович (сільськогосподарські науки)
  5. Приходько Василь Леонтійович (геологічні науки)
  6. Приходько Вікторія Богданівна (філологічні науки)
  7. Приходько Вікторія Вікторівна (фізико-математичні науки)
  8. Приходько Вікторія Володимирівна (економічні науки)
  9. Приходько Вікторія Миколаївна (соціологічні науки)
  10. Приходько Вікторія Юріївна (медичні науки)
  11. Приходько Віталій Олександрович (сільськогосподарські науки)
  12. Приходько Владлена Олександрівна ()
  13. Приходько Володимир Васильович (фізичне виховання та спорт)
  14. Приходько Володимир Володимирович (філософські науки)
  15. Приходько Володимир Панасович (економічні науки)
  16. Приходько Володимир Сергійович (економічні науки)

 

Всі права захищені © Національна бібліотека України імені В. І. Вернадського