Бази даних

Автореферати дисертацій - результати пошуку

Mozilla Firefox Для швидкої роботи та реалізації всіх функціональних можливостей пошукової системи використовуйте браузер
"Mozilla Firefox"

Вид пошуку
у знайденому
Сортувати знайдені документи за:
авторомназвоюроком видання
Формат представлення знайдених документів:
повнийстислий
 Знайдено в інших БД:Віртуальна довідка (8)Наукова електронна бібліотека (20)Реферативна база даних (119)Книжкові видання та компакт-диски (145)
Пошуковий запит: (<.>K=ФРАЗЕОЛОГІЯ$<.>)
Загальна кількість знайдених документів : 21
Представлено документи з 1 до 20
...

      
1.

Равлюк С.І. 
Аксіологічна лексика і фразеологія художньо-публіцистичних виступів 90-х років ХХ століття: Автореф. дис... канд. філол. наук: 10.02.01 / С.І. Равлюк ; Нац. пед. ун-т ім. М.П.Драгоманова. — К., 2003. — 23 с. — укp.

З'ясовано основні ознаки художньо-публіцистичного підстилю публіцистичного стилю української мови. Досліджено специфіку семантичної структури та функціонування в художній публіцистиці іменникових та дієслівних засобів реалізації категорії оцінки. Оцінне значення розглянуто як компонент лексичного значення слова. Виявлено типові для сучасних українських художньо-публіцистичних виступів групи номінативних одиниць, що є базовими для процесу аксіологічної номінації. Проаналізовано мотиваційні засади аксіологічних переосмислень лексичних одиниць у виділених асоціативно-тематичних полях. Здійснено класифікацію та охарактеризовано семантичні та функціональні особливості оцінних фразеологізмів. Визначено індивідуально-авторські особливості вживання аксіологічної лексики та фразеології. Установлено роль аксіологічної лексики та фразеології у формуванні оцінних ідеологем художньо-публіцистичних виступів сучасних українських письменників.

  Скачати повний текст


Індекс рубрикатора НБУВ: Ш141.4-7 + Ш5(4УКР)6-334 +
Шифр НБУВ: РА325657

Рубрики:

Географічні рубрики:
  

      
2.

Щербачук Л.Ф. 
Загальномовна та індивідуально-авторська фразеологія в художніх текстах (на матеріалі творів О.Гончара): Автореф. дис... канд. філол. наук: 10.02.01 / Л.Ф. Щербачук ; Дніпропетр. держ. ун-т. — Д., 2000. — 20 с. — укp.

Досліджено складний механізм функціонування фразеологічних одиниць (ФО) у художніх текстах. Розглянуто специфіку художнього тексту та своєрідність індивідуально-авторського стилю О.Гончара на фразеологічному рівні. Проаналізовано узуальні й оказіональні ФО в аспекті контекстуальної реалізації. На матеріалі творів О.Гончара запропоновано класифікацію основних способів використання загальномовної та індивідуально-авторської фразеології в художніх текстах, удосконалено принципи укладання словника фразеовживань.

  Скачати повний текст


Індекс рубрикатора НБУВ: Ш141.4-33 + Ш5(4УКР)6-4 ГОНЧАР О.457
Шифр НБУВ: РА310990 Пошук видання у каталогах НБУВ 

Рубрики:

Географічні рубрики:
  

      
3.

Скубашевська О.С. 
Лексика і фразеологія античного походження в англійській та українській мовах: Автореф. дис... канд. філол. наук: 10.02.17 / О.С. Скубашевська ; Донец. нац. ун-т. — Донецьк, 2000. — 20 с. — укp.

Проаналізовано лексичні та фразеологічні одиниці античного походження в англійській та українській мовах. Лексичними одиницями античного походження є власні імена античних міфологічних, літературних та історичних осіб, географічні назви античності, що перейшли до розряду загальних (АІ) і античні поняття (АП), що позначають реалії та явища античності, які отримали узагальнені значення. Фразеологізми античного походження містять у своєму складі античні імена і поняття. Подано докладний структурний аналіз лексем, виявлено найбільш продутивні типи АІ і АП в англійській і українській мовах, розглянуто основні шляхи словотворення похідних і складних АІ і АП. Аналіз словотворчого потенціалу дав можливість змоделювати словотворчі гнізда з вершинами АІ і АП, здійснити порівняльний аналіз сумарних гнізд для англійської та української мов. Виявлення семантичних особливостей лексем становить аналіз семантичної деривації первинних значень непохідних АІ і АП, а також дослідження семантичної структури похідних і складних АІ і АП у порівнюваних мовах. Об'єктом багатоаспектного аналізу є фразеологічні одиниці античного походження. Їх зіставлення в англійській і українській мовах проведено в структурному і семантичному плані. Наведено функціонально-стилістичну класифікацію даних одниць.

  Скачати повний текст


Індекс рубрикатора НБУВ: Ш143.21-322 + Ш141.4-322
Шифр НБУВ: РА310781 Пошук видання у каталогах НБУВ 

Рубрики:

      
4.

Балюта Е.Г. 
Нова лексика та фразеологія англійської мови сфери охорони довкілля: структурно-семантичні і функціональні параметри: Автореф. дис... канд. філол. наук: 10.02.04 / Е.Г. Балюта ; Одес. нац. ун-т ім. І.І.Мечнікова. — О., 2007. — 20 с. — укp.

Вперше на новітньому матеріалі здійснено системне дослідження способів і засобів поповнення словникового складу англійської мови у сфері екології з використанням синергетичного, семасіологічного й ономасіологічного підходів, методів лінгвістичного та соціолінгвістичного аналізу. Із застосуванням основних теоретичних ідей синергетики доведено закономірність збагачення та розвитку словникового складу сфери екології як відкритої нелінійної нерівноваженої системи, що проявляється у її постійному поповненні новою лексикою та фразеологією шляхом формування нових слів, семантично або формально модифікованих варіантів вже існуючих лексем і фразових інновацій. На базі корелятивних параметрів ономасіологічної та семасіологічної методології й аналізу лінгвальних одиниць встановлено закономірності динаміки механізмів номінації та структуризації семантичної парадигми мовних інновацій сфери екології. Вперше проведено соціофункціональний аналіз екологічного лексикону, виявлено ядерні центри інноваційних процесів, виокремлено клюючові "екологічно" марковані одиниці, які стають базисними у функціональних блоках екологічної сфери.

  Скачати повний текст


Індекс рубрикатора НБУВ: Ш143.21-34:Б1 + ББ1 в3,022 +
Шифр НБУВ: РА350528

Рубрики:

      
5.

Савенко А.О. 
Новогрецька фразеологія та її відтворення в українських перекладах романів Н.Казандзакіса та С.Міривіліса: Автореф. дис... канд. філол. наук: 10.02.16 / А.О. Савенко ; Київ. нац. ун-т ім. Т.Шевченка. — К., 2006. — 20 с. — укp.

Досліджено функціонування фразеології в художніх творах Н.Казандзакіса та С.Міривіліса, а також способи її відтворення у перекладі зі збереженням художньої значущості, притаманної фразеологічним одиницям оригіналу. Проаналізовано вплив особливостей формування фразеологічного міжрівня новогрецької мови на додаткову маркованість одиниць ознаками книжності та розмовності, витоки якої перебувають в явищі диплоглосії. Визначено вплив даної маркованості на функціонування фразеологізмів у художньому творі, зокрема на текстоформативну та текстопороджувальну функції, відтворення яких за допомогою фразеологічних та нефразеологічних аналогів у перекладі формує його герменевтичну цілісність та художню адекватність. Вивчено явище фразеологічної компенсації контексту. Проаналізовано шляхи контекстуальної, оказіональної фразеологізації на базі новогрецьких прецедентних одиниць. Виявлено, що в даних текстах оказіональні фразеологізми утворюються на основі прецедентних імен та ситуацій. Розглянуто прецедентну цитату як фразеоматизм та способи збереження в перекладі її інтертекстуальності.

  Скачати повний текст


Індекс рубрикатора НБУВ: Ш145.3-77 + Ш141.4-77 + Ш407 + Ш5(4)-318.37 +
Шифр НБУВ: РА342414

Рубрики:

Географічні рубрики:
  
  
  

      
6.

Кравчук А.М. 
Польська фразеологія з ономастичним компонентом: Автореф. дис... канд. філол. наук: 10.02.03 / А.М. Кравчук ; НАН України. Ін-т мовознав. ім. О.О.Потебні. — К., 1999. — 19 с. — укp.

Дисертацію присвячено питанням семантики власної назви в складі фразеологізму та проблемі співвідношення національного й інтернаціонального в ономастичній фразеології. Встановлено, що ономастичний компонент фразеологічної одиниці зберігає семантичні зв'язки з відповідним онімом у мові й мовленні і завдяки цьому мотивує значення фразеологізму. Семантична вага власної назви в загальному фразеологічному значенні залежить від специфіки її ономастичного розряду й від ступеня ідіоматичності фразеологізму. Національні й інтернаціональні ознаки фразеологізмів на обов'язково зумовлені характером ономастичного компонента. Фразеологічні одиниці з міжнародними власними назвами біблійного й античного походження можуть відзначатися національними особливостями, а звороти з національно забарвленими онімами, накладаючись на спільні для багатьох мов структурно-семантичні моделі, мають інтернаціональні ознаки.

  Скачати повний текст


Індекс рубрикатора НБУВ: Ш141.53-33

Рубрики:

      
7.

Булик Ю.В. 
Рекламний текст в параметрах аксіологічної прагмалінгвістики: автореф. дис... канд. філол. наук: 10.02.02 / Ю.В. Булик ; Харк. нац. пед. ун-т ім. Г.С.Сковороди. — Х., 2009. — 20 с. — укp.

Досліджено комплекс мовних засобів вираження аксіологічно-прагматичних характеристик рекламного тексту (РТ) (дискурсу). Визначено характер аксіологічної спрямованості РТ, лінгвальні й екстралінгвальні чинники її формування. Обгрунтовано основні параметри опису рекламних дискурсів. Розкрито принципи добору й особливості функціонування мовних одиниць і конструкцій у РТ з урахуванням прагматичної інтенції адресанта. Охарактеризовано систему міжрівневих експліцитних та імліцитних засобів вираження категорії оцінювання у РТ (лексика, фразеологія, синтаксис), виявлено найбільш типові з них. Проаналізовано зв'язок категорії оцінювання з такими прагмалінгвістичними параметрами, як експресивність, аргументованість, ментальність, гендерність і паравербальними засобами, розкрито його вплив на сприйняття рекламного дискурсу цільовою аудиторією. Досліджено характерні стилістичні засоби та прийоми вираження категорії оцінювання у РТ (дискурсі). Проаналізовано специфіку функціонування мовних одиниць з урахуванням можливості маніпуляції оцінною інформацією.

  Скачати повний текст


Індекс рубрикатора НБУВ: Ш141.12-716 +
Шифр НБУВ: РА368999

Рубрики:

      
8.

Задорожна І.П. 
Семантичні та сполучувальні властивості компонентів фразеологізмів у німецькій мові: Автореф. дис... канд. філол. наук: 10.02.04 / І.П. Задорожна ; Львів. нац. ун-т ім. І.Франка. — Л., 2003. — 20 с. — укp.

Проведено лексико-семантичний аналіз фразеологічного фонду німецької мови, розглянуто особливості вживання лексичних одиниць у складі фразеологізмів і вільно в тексті, досліджено сполучуваність слів та їх лексико-семантичні підкласи з використанням статистичних методів. Створено нову класифікацію фразеологічних одиниць з урахуванням ступеня зв'язку між компонентами лексичних біномів, який визначається з застосуванням критерію chi2 і коефіцєнта взаємної спряженості K. Запропоновано поділ фразеології як науки, що вивчає лексичні біноми зі встановленим стабільним (фразеологічним) зв'язком, на лексичну та семантичну. Їх одиницями є відповідно біноми типу "слово" + "слово" (лексична фразеологія), "слово" + "лексико-семантичний підклас" та "лексико-семантичний підклас" + "лексико-семантичний підклас" (семантична фразеологія), це дає змогу їх використання під час укладання частотних (в тому числі фразеологічних) словників.

  Скачати повний текст


Індекс рубрикатора НБУВ: Ш143.24-33 +
Шифр НБУВ: РА323696

Рубрики:

      
9.

Ярова І.М. 
Словенська фразеологія із соматичним компонентом: ідеографічний та прагматичний аспекти: автореф. дис. ... канд. філол. наук : 10.02.03 / І.М. Ярова ; НАН України, Ін-т мовознав. ім. О.О.Потебні. — К., 2010. — 18 с. — укp.

Проведено комплексне дослідження словенської фразеології з соматичним компонентом. Проаналізовано фразеологізми зі словенських лексикографічних праць (головним чином із "Slovarja slovenskega knjiznega jezika" (1970 - 1991), а також фразеологічні одиниці (ФО), активно вживані в електронному корпусі FidaPLUS. Вперше зібрано масив соматичних ФО словенської мови з розмежуванням активного та пасивного шарів цих одиниць для сучасного стану фразеологічної системи мови. Для ряду ФО визначено початкову форму й уточнено семантику, встановлено полісемію окремих одиниць. Розроблено ідеографічну класифікацію матеріалу та проаналізовано особливості категоризації й концептуалізації світу фразеологізмами з соматичним компонентом. Досліджено прагматичний потенціал соматичних ФО на основі аналізу флексибільності конотативного компоненту значення та трансформаційних можливостей цих одиниць. Розмежовано два види оцінно-емотивної енантіосемії. Визначено найбільш уживані для соматичних ФО трансформаційні прийоми.

  Скачати повний текст


Індекс рубрикатора НБУВ: Ш141.65-33
Шифр НБУВ: РА370595 Пошук видання у каталогах НБУВ 

Рубрики:

      
10.

Назаренко О.В. 
Українська фразеологія як вираження національного менталітету: Автореф. дис... канд. філол. наук: 10.02.01 / О.В. Назаренко ; Дніпропетр. нац. ун-т. — Д., 2001. — 18 с. — укp.

Досліджено специфіку вияву національного менталітету в семантиці фразеологічної одиниці (ФО) шляхом аналізу культурно-національної семантики фразеологізмів, а також специфіку опису культурних конотацій та співвіднесення їх із концептуальним змістом фразеологізму як мовного знака, що відтворює їх у процесі вживання та тим самим несе відомості про сукупну ідентичність культурно-мовної самосвідомості як частини загальнокультурного менталітету українців. Простежено зв'язок образного значення фразеологізму з етнокультурними факторами через встановлення семантичної типології, окреслення тематичних груп, виявлення стрижневих слів, на базі яких утворюються синонімічні ряди ФО. Здійснено аналіз лексем-компонентів, що мають гумористичну конотацію. Виділено та проаналізовано численну групу фразеологізмів, лексичним компонентом яких виступають назви реалій українського побуту, що за своєю образністю є унікальними, бо в них - світобачення народу, його традиції, побут, культура. Встановлено, що на основі постійних асоціативних зв'язків утворено специфічну образність фразеологізмів, за допомогою якої постає національна специфіка мови, шляхи актуалізації семантики та форми ФО якої залежать від менталітету лінгвокультурної спільноти.

  Скачати повний текст


Індекс рубрикатора НБУВ: Ш141.4-33
Шифр НБУВ: РА314631 Пошук видання у каталогах НБУВ 

      
11.

Майборода О.А. 
Українська фразеологія як джерело народознавства: Автореф. дис... канд. філол. наук: 10.02.01 / О.А. Майборода ; Харк. держ. пед. ун-т ім. Г.С.Сковороди. — Х., 2002. — 18 с. — укp.

Запропоновано визначення фразеології як джерела лінгвокраїнознавчої інформації, одного з мовних засобів бачення світу. Досліджено проблему внутрішньої форми фразеологічної одиниці як засобу відображення навколишньої дійсності. З врахуванням напрацювань вчених (О.О.Потебні, В.В.Виноградова, В.М.Русанівського) про внутрішню форму слова, зроблено спробу визначити поняття внутрішньої форми фразеологізму та показати, як фразеологія репрезентує картину світу (українську дійсність). Вивчено та прокоментовано багатий фразеологічний матеріал. З метою правильного визначення внутрішньої форми фразеологізмів їх компоненти проаналізовано з використанням етимологічного методу, проведено пошуки генетичних коренів окремих складників фразеологічних одиниць. Зазначено, що стан внутрішньої форми фразеологічної одиниці змінюється під впливом явищ лінгвального та позалінгвального характеру.

  Скачати повний текст


Індекс рубрикатора НБУВ: Ш141.4-33
Шифр НБУВ: РА320872 Пошук видання у каталогах НБУВ 

      
12.

Романюк Н.В. 
Фразеологія верхньонаддністрянських говірок нижньої течії річки Бистриці: Автореф. дис... канд. філол. наук: 10.02.01 / Н.В. Романюк ; Запоріз. держ. ун-т. — Запоріжжя, 2002. — 17 с. — укp.

Досліджено фразеологічну систему верхньонаддністрянських говірок південно-західного наріччя української мови на одному із хронологічних відрізків - останніх років ХІХ - ХХ ст. Визначено основні особливості говіркових фразеологічних одиниць (ФО), причини і способи їх структурних і семантичних трансформацій у живому (усному) та в писемному (художньому) мовленні. Виділено способи модифікації зовнішньої форми стійких виразів: субституція, редукція, розширення структури ФО, натяк і контамінація, а також дві групи фразеологізмів залежно від характеру їх семантичної трансформації: ФО, значення яких звузилося або змінилося; ФО із розширеною внутрішньою формою.

  Скачати повний текст


Індекс рубрикатора НБУВ: Ш141.4-33 + Ш141.4-671
Шифр НБУВ: РА319449 Пошук видання у каталогах НБУВ 

      
13.

Плетнєва О.Л. 
Фразеологія говірок центральної Слобожанщини (структурно-семантичний аспект): Автореф. дис... канд. філол. наук: 10.02.01 / О.Л. Плетнєва ; Харк. нац. ун-т ім. В.Н.Каразіна. — Х., 2004. — 20 с. — укp.

До наукового обігу залучено значний фактичний матеріал та вперше в українській фразеології комплексно досліджено фразеологічний склад говірок центральної Слобожанщини. З'ясовано особливості семантики та структури фразеологізмів, виявлено та проаналізовано характерні структурно-семантичні моделі фразеологічних одиниць. Визначено особливості мотивації діалектних фразеологізмів з урахуванням духовної культури діалектоносіїв. Висвітлено взаємозв'язок окремих фразеологізмів з давніми віруваннями, традиціями, обрядами українців.

  Скачати повний текст


Індекс рубрикатора НБУВ: Ш141.4-33 + Ш141.4-671 +
Шифр НБУВ: РА334631

      
14.

Олійник М.Я. 
Фразеологія гуцульських говірок: Автореф. дис... канд. філол. наук: 10.02.01 / М.Я. Олійник ; Львів. нац. ун-т ім. І.Франка. — Л., 2002. — 20 с. — укp.

Здійснено ідеографічний опис фразеологічної системи гуцульських говірок. Виявлено парадигматичні, синтагматичні, внутрішньофразеологічні та фразеотворчі типи відношень. Описано антропоцентричний характер фразеологічної системи, розкрито складний і динамічний взаємозв'язок лінгвальних й екстралінгвальних чинників. Висвітлено закономірності фразеологічного наповнення ідеографічних груп у гуцульських говірках. Відзначено активність фразеологічних одиниць (ФО), що характеризують негативні риси, трагічні події, табуйовані поняття. У межах семантичних рядів виділено структурно-семантичні й семантичні моделі з більшим та меншим ступенем продуктивності, які засвідчують особливості мотивації внутрішньої форми ФО, репрезентують варіативність компонентного складу в межах досліджуваного діалектного обширу.

  Скачати повний текст


Індекс рубрикатора НБУВ: Ш141.4-33 + Ш141.4-67
Шифр НБУВ: РА319640 Пошук видання у каталогах НБУВ 

      
15.

Ступінська Г.Ф. 
Фразеологія лемківського говору української мови: Автореф. дис... канд. філол. наук: 10.02.01 / Г.Ф. Ступінська ; Прикарпат. ун-т ім. В.Стефаника. — Івано-Франківськ, 2000. — 20 с. — укp.

Запропоновано цілісний опис фразеології лемківського говору української мови. Джерелами опису стали власні польові записи, діалектні словники та фольклорно-етнографічні публікації. На основі грунтовного аналізу фактичного матеріалу (картотека складає 5000 одиниць) з'ясовано акцентуаційні, фонетичні та лексико-граматичні діалектні ознаки лемківських фразеологізмів, описано характерні риси лемківських фразеологізмів як номінативних та комунікативних одиниць мови. Простежено семантико-граматичні особливості фразеологізмів, що складають ядро лемківської фразеології у цілому. Виявлено особливості організації фразеологічних одиниць (ФО) у окремих лексико-семантичних групах різного ступеня ієрархії. Укладено тлумачний словник малозрозумілих компонентів окремих ФО.

  Скачати повний текст


Індекс рубрикатора НБУВ: Ш141.4-33 + Ш141.4-672
Шифр НБУВ: РА309714 Пошук видання у каталогах НБУВ 

      
16.

Сушко О.І. 
Фразеологія офіційно-ділового стилю української мови (на матеріалі документів першої половини ХХ століття): Автореф. дис... канд. філол. наук: 10.02.01 / О.І. Сушко ; Київ. нац. ун-т ім. Т.Шевченка. — К., 2007. — 19 с. — укp.

Здійснено комплексне дослідження функціонування фразеологічних одиниць офіційно-ділового стилю української мови на базі текстів документів першої половини XX ст,. Проаналізовано основні аспекти та напрямки вивчення фразеології. Розглянуто проблеми розмежування фразеологізмів, мовних кліше та штампів. Запропоновано визначення фразеологічної одиниці у тексті службового документа. З'ясовано місце фразеологізмів офіційно-ділового стилю у системі функціонально-стилістичної диференціації української фразеології. Значну увагу приділено особливостям функціонування фразеологічних утворень політичного дискурсу в аналізованих документах зазначеного періоду. Визначено особливості дослідження певних фразеологічних одиниць студійованого періоду як показників повноти картини соціального світу. Досліджено концепт "держава" як один із домінантних в українській мовній свідомості, українському ментальному світобаченні. Проаналізовано основні концептуальні кластери концепту "держава", якими є: державна мова, нація, народ, влада, закон, дипломатія, моральність.

  Скачати повний текст


Індекс рубрикатора НБУВ: Ш141.4-33 + Ш141.4-713 +
Шифр НБУВ: РА349829

      
17.

Баран Я.А. 
Фразеологія у системі мови: Автореф. дис... д-ра філол. наук: 10.02.15 / Я.А. Баран ; Ін-т укр. мови НАН України. — К., 1998. — 32 с. — укp.

Дисертація присвячена проблемі визначення системного і рівневого статусу фразеології: доведено належність фразеологізмів до лексичної системи і до лексичного рівня мови, а також відсутність фразеологічного рівня, визначено місце фразеології у системі лінгвістичних дисциплін. Запропоновано новий підхід до визначення системи, в основі якого лежать поняття функціонального поля, функціональної вичерпності, правил функціонування і регулярності взаємодії одиниць. Визначено онтологічні і функціональні властивості фразеологізмів як знаків мови, дано визначення фразеологізму, незалежно від його структурно-граматичної будови, як віртуального знака мовної системи з позиції загальної фразеології. Доведено, що фразеологізмам не притаманна модельованість як поєднання типової структури з типовим значенням.

  Скачати повний текст


Індекс рубрикатора НБУВ: Ш103.3

Рубрики:

      
18.

Здіховська Т. В. 
Фразеологія української прози першої половини XX ст. (на матеріалі творів У. Самчука та Б. Лепкого): автореф. дис. ... канд. філол. наук : 10.02.01 / Т. В. Здіховська ; Волин. нац. ун-т ім. Лесі Українки. — Луцьк, 2010. — 20 с. — укp.

Проведено функціонально-семантичний і стилістичний аналіз фразеологізмів, виявлених у прозі Б. Лепкого й У. Самчука. Виділено семантичні групи загальномовних стійких сполук і з'ясовано специфіку функціонування даних фразеологічних одиниць в художніх творах. Подано "фразеологічні портрети" персонажів Б. Лепкого. Виокремлено діалектні фразеологізми в мові творів Б. Лепкого й У. Самчука. Розглянуто художні прийоми як вияв ідіостилю цих письменників. Вивчено оказіональні зміни фразеологічних одиниць та встановлено найуживаніші прийоми трансформації стійких сполучень слів у мові У. Самчука та Б. Лепкого. Виявлено домінантні спільні й індивідуальні ознаки вживання фразеологізмів у художніх творах даних письменників.

  Скачати повний текст


Індекс рубрикатора НБУВ: Ш5(7СПО=411.4)-4 Самчук У. 457 + Ш5(411.4=7СПО)-4 Самчук У. 457 + Ш5(4ПОЛ=411.4)-4 Лепкий Б. 457 + Ш5(411.4=4ПОЛ)-4 Лепкий Б. 457
Шифр НБУВ: РА372717 Пошук видання у каталогах НБУВ 

Рубрики:

      
19.

Вергалюк М. М. 
Біблійна фразеологія в сучасній українській мові: склад, семантична структура, динаміка, функціонування / М. М. Вергалюк. — Б.м., 2021 — укp.

Виконана дисертація – це комплексне дослідження біблійної фразеології в сучасній українській мові: її складу, семантичної структури, динаміки, функціонування. Наукова новизна результатів дослідження полягає в тому, що у ній передбачено фундаментальне висвітлення й раніше окреслених, але недостатньо опрацьованих аспектів, а саме: запропоновано цілісний аналіз фразеологізмів біблійного походження в українській мові. Крім цього, у дисертації, з огляду на фрагментарність досліджень та назрілу потребу в українській фразеології, сформовано корпус біблійних фразеологічних одиниць української мови за лексикографічними джерелами, а також досліджено особливості їх функціонування у текстах художнього та публіцистичного стилів. Вперше проведено комплексний аналіз способів інноваційного вживання БФО у сучасній художній прозі та публіцистиці. Окреслено теоретичні засади фразеологізмів біблійного походження, визначено теоретико-методологічну базу для вивчення особливостей їх функціонування. З'ясовано, що біблійні фразеологічні одиниці – прямо чи опосередковано запозичені з Біблії. З одного боку, бібліїзми є частиною фразеологічної системи української мови, оскільки набувають усіх диференційних ознак фразеологічних одиниць. З іншого боку, біблійні фразеологічні одиниці мають низку специфічних ознак, що зумовлено етимологією, семантикою, стилістичними характеристиками та функціями у мові. У лексикографічних дослідженнях початку ХХІ ст. особливу увагу приділено вивченню мовних одиниць, які перебувають у тісному зв'язку із поняттям «духовність». Одним із таких об'єктів дослідження стали фразеологізми біблійного походження. Уперше особливу увагу приділено комплексному лексикографічному опису біблїїзмів української мови. Розглянуто особливості функціонування біблійних фразеологічних одиниць в українській мові на матеріалі фразеологічних словників. Відзначено, що досліджувані одиниці можуть змінювати свою форму, не змінюючи при цьому семантику. Також досить виразно простежено тенденцію десакралізації біблійних фразеологічних одиниць, що впливає на трансформацію семантики бібліїзмів. Відображено співіснування фразеологічних одиниць як з архаїзмами, так і з формами, що набули нового звучання, що є яскравим свідченням живої природи цих мовних одиниць. Проаналізовано різновиди класифікацій біблійних фразеологічних одиниць на матеріалі лексикографічних джерел. Результати дослідження засвідчують, що більшість біблійних фразеологічних одиниць у різних словниках української мови різних періодів мають відмінності на семантичному, лексичному, граматичному, стилістичному рівнях, що зумовлено лінгвістичними та екстралінгвістичними причинами. Особливо несприятливим періодом для об'єктивного відображення фразеологізмів біблійного походження був радянський період. Новий етап у лексикографічному висвітленні й трактуванні біблійної фразеології спостерігаємо з кін. ХХ – поч. ХХІ ст. У цей час з'являється чимало лексикографічних праць, що стають надійним підґрунтям для теоретичних та практичних досліджень фразеологізмів біблійного походження. Комплексний підхід до дослідження біблійних фразеологічних одиниць з урахуванням різних аспектів (генетичного, семантичного, структурно-граматичного, емоційно-оцінного, лексичного) дав можливість з'ясувати природу фразеологізмів біблійного походження, визначити їхнє місце та особливості функціонування у фразеологічній системі української мови. Генетичний аспект дослідження біблійних фразеологізмів свідчить про тісний зв'язок мови з культурою, звичаями, традиціями народу. Семантичний аспект дослідження бібліїзмів допомагає виокремити, з одного боку, вислови, які вжиті в Біблії в прямому значенні та зберігають таке ж значення в сучасній українській мові. З іншого боку – біблійні фразеологічні одиниці, ужиті в переносному значенні в Біблії та запозичені з цим значенням у сучасну українську мову. Простежено зміни у значенні біблійних фразеологічних одиниць, що є яскравим свідченням динаміки та розвитку фразеологічної системи української мови. Структурно-граматичний аспект дослідження бібліїзмів дає змогу виокремити різні типи фразеологічних одиниць з погляду їх структурної організації, функцій у реченні тощо. Структурно-граматична класифікація зумовлена, насамперед, специфікою фразеологічного значення, синтаксичною спеціалізацією фразеологізмів, а також морфологічними властивостями слів, що ввійшли до компонентного складу бібліїзмів. Простежено динаміку фразеологізмів біблійного походження у зв'язку з явищем варіантності. У складі бібліїзмів виявлено взаємодію двох протилежних тенденцій: тенденцію до стабільності в семантиці та структурі досліджуваних одиниць та протилежну їй – тенденцію до оновлення. Це й породжує численні варіанти біблійних фразеологізмів: фонетичні, словотвірні, морфологічні, синтаксичні, лексичні, мовні варіанти (церковнослов'янський – український).^UThe completed thesis is a comprehensive study of biblical phraseology in modern Ukrainian language: its composition, semantic structure, dynamics, functioning. Theoretical principles of the study of biblical phraseologisms are outlined, the theoretical and methodological basis for the study of the features of the functioning of biblical phraseological units is determined. Biblical phraseologisms have been found to be phraseological units that are directly or indirectly borrowed from the Bible. On the one hand, biblicalisms are part of the phraseological system of the Ukrainian language, as they acquire all the differential features of phraseological units. On the other hand, biblical phraseologisms have a number of specific features, which are caused by etymology, semantics, stylistic characteristics and functions in language. In lexicographic studies of the beginning of the 21st century special attention is given to the study of linguistic units that are closely related to the concept of «spirituality». One such object of study was the phraseologisms of biblical origin. For the first time, special attention was paid to a comprehensive lexicographic description of the biblicalisms of the Ukrainian language. The peculiarities of the functioning of biblical phraseologisms in Ukrainian on the material of phraseological dictionaries are considered. It is noted that biblical phraseological units can change their form without changing the semantics. The tendency of desacralization of linguistic units, which influences the transformation of the semantics of biblicalism, is also quite clearly observed. The coexistence of phraseological units both with archaisms and with forms that have acquired a new sound is reflected, which is a clear testimony to the living nature of these linguistic units. Varieties of classifications of biblical phraseological units on the material of lexicographic sources are analyzed. The results of the study indicate that most biblical phraseological units in different dictionaries of the Ukrainian language of different periods have differences at the semantic, lexical, grammatical, stylistic levels, which is due to linguistic and extralinguistic reasons. A particularly unfavorable period for the objective presentation of biblical phraseology was the Soviet period. A new stage in the lexicographical illumination and interpretation of biblical phraseology is observed from the horse. XX – beginning. XXI century. At this time there are many lexicographic works, which become a reliable basis for theoretical and practical studies of phraseologicalisms of biblical origin. A comprehensive approach to the study of biblical phraseologisms, taking into account various aspects (genetic, semantic, structural-grammatical, emotional-evaluative, lexical) made it possible to find out the nature of phraseologisms of biblical origin, to determine their place and peculiarities of functioning in the phraseological system of Ukraine. The genetic aspect of the study of biblical phraseologisms testifies to the close connection of language with the culture, customs and traditions of the people. The semantic aspect of Bible study helps to distinguish, on the one hand, the expressions used in the Bible in their direct meaning and retain the same meaning in modern Ukrainian. On the other hand, there are biblical phraseologisms used in the figurative sense in the Bible and borrowed with this meaning into modern Ukrainian. Changes in the meaning of biblical phraseological units have been observed, which is a clear evidence of the dynamics and development of the phraseological system of the Ukrainian language. The structural and grammatical aspect of Bible study enables us to distinguish different types of phraseological units from the point of view of their structural organization, functions in the sentence and so on. Structural and grammatical classification is due, first of all, to the specificity of phraseological meaning, syntactic specialization of phraseologisms, as well as morphological properties of words that are part of the biblical component. The dynamics of biblical phraseologisms in relation to the phenomenon of variability are traced. There are two opposing tendencies in Biblicalism: the tendency to stability in the semantics and structure of the units under study, and the opposite to it, the tendency to update. This gives rise to numerous variants of biblical phraseology: phonetic, word-forming, morphological, syntactic, lexical, linguistic variants (Church Slavonic – Ukrainian).


Шифр НБУВ: 05 Пошук видання у каталогах НБУВ 

      
20.

Арефьєва Н. Г. 
Фразеологія російських переселенських говірок Півдня України: лінгвокультурологічний та лексикографічний аспекти / Н. Г. Арефьєва. — Б.м., 2022 — укp.

Метою дисертації є виявлення та опис фразеологійної картини світу носіїв російських говірок Півдня України через комплексну систематизацію та верифікацію фразеологійного фонду російських острівних говірок Півдня України, його лінгво-, етнолінгвокультурологійну та лексикографійну характеристику, спираючись на кодові простори та лінгвокультурні коди як згусток культурних значень, виражених мовними засобами. Об'єкт дослідження – фраземіка російських острівних говірок Півдня України, а саме та її частина, яка формально і/або семантично відрізняється від фраземіки російської літературної мови. Методи дослідження мали опертя на принцип комплексного системного підходу з використанням низки методів і прийомів: метод фразеологійної ідентифікації, анкетування, усного опитування та спостереження (включеного і невключеного); метод структурно-семантичного моделювання, метод співвіднесення цілісного значення фразеологізму та його компонентів зі знаками семіотичних сфер культури, семіотичного аналізу, семіотичного методу опозицій, метод лінгво- та етнолінгвокультурної інтерпретації, у підґрунті якого – аналіз мовного матеріалу із залученням знань з історії, культури, звичаїв, обрядів, вірувань, соціальної організації суспільства, яке вивчають; концептуальний аналіз, що охоплює етимологійний і дефініційно-компонентний; Використано також описовий, зіставний та квантитативний методи. Теоретичне значення роботи полягає в обґрунтуванні, використанні та подальшому впровадженні лінгво- й етнолінгвокультурологійного методу у фразеологійних дослідженнях, а також у тому, що фразеологійний фонд російських острівних говірок Півдня України, що протягом понад двохсот років функціонує в полікультурному та полілінгвальному оточенні у відриві від основного мовного масиву «материнських» діалектів, є унікальним об'єктом для вивчення та реконструкції не лише регіональної, але й загальнонаціональної та міжнаціональної картин світу. Крім того, до наукового обігу введено широкий емпіричний матеріал, більша частина якого (75 %) до цього часу не досліджена. Практичну цінність складає змога використання результатів дослідження у фундаментальних розробленнях народного мовлення в академічних закладах та закладах вищої освіти, які вивчають питання лінгвославістики, лінгворусистики, міжкультурної й міжмовної комунікації, історії мовознавства, когнітивної лінгвістики, лінгво- та етнолінгвокультурології, загальної і регіональної фразеології та фразеографії. Експериментальна частина роботи слугує подальшому розвиткові етнолінгвокультурологійного методу у фразеологійних дослідженнях. Оригінальна авторська концепція регіонального фразеологійного словника втілена під час укладання авторкою «Фразеологического словаря русских говоров Одесщины» (Одеса, 2020). Результати дослідження можуть бути використані в лекційних та практичних курсах з російської діалектології, лінгвокультурології, етнолінгвістики, курсах за вибором із фразеології, лексико- та фразеографії, лінгвосеміотики, зіставної фонетики, лексикології та граматики, методики викладання мов іноземцям; у практиці міжкультурної комунікації. Проведене дослідження зумовило такі результативні новації: уперше у вітчизняному та зарубіжному мовознавстві виявлено, верифіковано, семантизовано, систематизовано та схарактеризовано фразеологійний фонд російських переселенських говірок Півдня України, здійснено його лінгвокультурний і лексикографійний опис. Вагомим внеском у розвиток української русистики є введення до наукового обігу поняття кодового простору, у межах якого згруповані лінгвокультурні коди, та виявлення лінгво- та етнолінгвокультурної своєрідності фразеології російських переселенських говірок Півдня України, насамперед Одещини, на основі розробленої класифікації. На великому за обсягом мовному матеріалі доведено, що фразеологійний фонд російських говірок Півдня України, який до цього часу цілеспрямовано не досліджували, є цінним джерелом лінгво- й етнолінгвокультурної інформації, виявлення та опис якої у вітчизняному та зарубіжному мовознавстві здійснено вперше.^UThe aim of this dissertation is an exposure and description of phraseological picture of the world of Russian dialects of the South of Ukraine carriers through complex systematization and verification of the phraseological fund of the Russian island dialects of the South of Ukraine, its linguo-, ethnolinguocultural and lexicographic characteristics, based on code spaces and linguocultural codes as a clot of the cultural values expressed by language means. The object of research is phrasemics of the Russian island dialects of the South of Ukraine, namely that part, which formally and/or semantically differs from phrasemics of the literary Russian language. Research methods are connected with a principle of the complex system approach with the use of such methods as a method of phraseological identification, questionnaire, verbal questioning and observation (included and not included); method of the structural and semantic modeling, method of correlation of integral value of phraseological unit and its components with the signs of semiotic spheres of culture, semiotic analysis, semiotic method of oppositions; method of linguo- and ethnolinguocultural interpretations, basing on analysis of language material with bringing in of knowledge from history, culture, customs, ceremonies, beliefs, social organization of society that is studied; conceptual analysis that includes etymological and definitive and component ones; Descriptive, comparable and quantitative methods are used also. The theoretical value of the dissertation is in a grounding, using and further inculcating of linguo- and ethnolinguocultural method in phraseological researches, and also in that the phraseological fund of the Russian island dialects of the South of Ukraine, during over two hundred years functioning in multicultural and multilingual surroundings out of touch with the basic language array of "maternal" dialects, is a unique object for study and reconstruction of not only regional but also national and international pictures of the world. In addition, to scientific terminological system the wide empiric material, greater part of that (75 %) to this time has not been investigated, is entered. The practical value is in possible using research results in fundamental developments of folk speech by academic establishments and establishments of higher education, that study problems of Slavic linguistics, Russian linguistics, cross-cultural and interlingual communication, history of linguistics, cognitive linguistics, linguo- and ethnolinguoculturology, general and regional phraseology and phraseography. Experimental part of the thesis serves to further development of ethnolinguocultural method in phraseological researches. Original author's conception of regional phraseological dictionary is realized in the published «Фразеологический словарь русских говоров Одесщины» (Odesa, 2020). Research results can be used in lecture and practical courses on Russian dialectology, linguoculturology, ethnolinguistics, special courses on phraseology, lexico- and phraseography, lingosemiotics, comparable phonetics, lexicology and grammar, methodology of teaching of languages to the foreigners; in practice of cross-cultural communication. The study led to the following effective innovations: first in home and foreign linguistics revealed, verified, defined semantics, systematized and characterized the phraseological fund of the Russian migrant dialects of the South of Ukraine, carried out its linguocultural and lexicographic description. A valuable contribution to development of the Ukrainian researches, dedicated to study of Russian language is an including in scientific terminology the concept of a code space, within the limits of that linguocultural codes are grouped, and exposure of linguo- and ethnolinguocultural originality of the phraseology of the Russian migrant dialects of the South of Ukraine, first of all of Odessa region, on the basis of the worked out classification. On the base of the large language material it is well-proven, that a phraseological fund of the Russian dialects of the South of Ukraine, which to this time has not been investigated purposefully, is a valuable source of linguo- and ethnolinguocultural information, exposure and description of that in home and foreign linguistics is carried out first.


Шифр НБУВ: 05 Пошук видання у каталогах НБУВ 
...
 

Всі права захищені © Національна бібліотека України імені В. І. Вернадського