|
|
|
Карпенко С. Д. Васильковский соловей Киевской Украйны ([1864]) адреса матеріалу: http://irbis-nbuv.gov.ua/dlib/item/0000642
 | | Тип ресурсу: | ноти |
| | Країна: | Україна | | Мова(и): | Українська |
| | Назва(и): | ВАСИЛЬКОВСКИЙ СОЛОВЕЙ КИЕВСКОЙ УКРАЙНЫ | | Автор(и): | Карпенко Степан Данилович (1815-1886) | | | Дата(и): | 1864 |
| | Рубрики: | МузикаФольклор |
|
|
Опис документа: Карпенко, Степан Данилович (1815-1886). Васильковский соловей Киевской Украйны : Славянорусский Альбом для одного голоса с аккомпанементом фортепиано / составленный из 115 Малороссийских и некоторых Русских, Польских, Червонорусских, Болгарских и Молдованских песен, дум и романсов с присовокуплением Малороссийских и Еврейских танцев Степаном Карпенко, Малороссийским певцом и актером. – С.-Петербург: у М. Бернарда ; СПб: у М. Бернарда ; Харьков: у В. Гергарда ; Одесса: у А. Цанотти ; Москва: у П. Ленгольда, [1864]. – 169 с. : ил.; портр. Альбом малороссийских народных песен cоставленный из 115 малороссийских и некоторых русских, польских, червонорусских, болгарских и молдованских песен, дум и романсов с присовокуплением малороссийских и еврейских танцев Степаном Карпенко, малороссийским певцом и актером. Описано із збереженням старої орфографії. |
Ой! Ты дівчыно, та зарученая! = Ой ти дівчино та зарученая; Котылыся возы зъ горы = Котилися вози з гори; Гей, волы ж моі = Гей, воли ж мої; Як жывеш ты моя мыла = Як живеш ти моя мила; Деж ты ходыш моя доле? = Деж ти ходиш моя доле? / [слова С. Писаревського]; Тяжко, важко жыть на світі = Тяжко, важко жить на світі / [слова Т. Шевченка]; Ой, сам же я да не знаю; Чы яж собі не вродлывый = Чи я ж собі не вродливий; Летив орэл через море = Летів орел через море; Не самаж я, не сама = Не сама ж я, не сама; Ой, крыкнулы каченята = Ой, крикрули каченята; Ой хто, хто = "Ой хто, хто по заріченькою ходить..."; Ой нащож ты маты? = Ой нащо ж ти мати?; Нема мого мылого = Нема мого милого; Іхав козак з Украіны = Їхав козак з України; Ой ты, мылый, мыленький = Ой ти, милий, миленький; Не жаль мені на галочку; Мазепо Гетмане = Мазепо Гетмане; Грыць = Гриць; Біда чайці; Чого вода каламутна?; Дівчыно, рыбчыно, здорова була = Дівчино, рибчино, здорова була; Покы дуже хто богатый = Поки дуже хто богатий; Выдно шляхи полтавськи = Видно шляхи полтавськії; Віють вітры, віють буйні = Віють вітри, віють буйні; Поставте сторожу; Єсть на світі доля / [слова Т. Шевченка]; Гей! На горі та женці жнуть!; А в Ковалыхы собакы лыхі = А в Ковалихи собаки лихі; Цытьте вітры = Цитьте вітри; Да чы яж в полі не травыця була = Да чи я ж в полі не травиця була; У полі могила; Ой в одної у дівоньки; Ой вишенько, черешенько; Коло млина; Конопельки; Колыб се так, щоб я зъ уміла = Коли б се так, я зуміла; На захід сонце вже схилилось; Гарбуз; Тыха вода = Тиха вода; Высоко сонце всходыть = Високо сонце всходить; Ой, дівчоно, дівчынонько = Ой, дівчино, дівчинонько; Казав мылый перстень дам = Казав милий перстень дам; Ой разлылася тая туга и журба = Ой разлилася тая туга і журба; У сусіда хата біла; Хусточка; Чы я вдома, чы в гостыні = Чи я вдома, чи в гостині; Дядечко; Вечор блызенько = Вечор близенько; Ой не світы місяченьку = Ой не світи місяченьку; Ой, казалы вражі люде = Ой, казали вражі люде; Всякому городу нрав и права = Всякому городу нрав і права; Оженывся мій сусіда = Оженився мій сусіда; Чоловік і жінка; Од Киіва и до Лубен = Од Київа й до Лубен; Спать мені нехочетця = Спать мені не хочеться; Иван = Іван; Ой я чумак несчаслывый = Ой я чумак нещасливий; Хміль; Гапка; Жук; Сербын = Сербін; Черевычки = Черевичкі; Ой, я іхав из снопамы = Ой, я їхав із снопами; Гарасым = Гарасим; Ой сміх и публіка = Ой сміх і публіув; Середа; Шевче, сердце = Шевче, серце; Кулына = Кулина; Був у мене сывый кінь = Був у мене сивий кінь; Ой поїхав мій мыленький до млына = Ой поїхав мій миленькій до млина; Чумак и ёго жінка = Чумак і його жінка; Зійшов місяць; Пороша; Вовк; Чім я в мужа не жона = Чим я в мужа не жона; Спыть жінка = Спить жінка; Курочка; В мене думка не така; Петрусь; На долыні при Чегрыні = На долині при Чегрині; Ворскла річка; Наталка; Дід рудый = Дід рудий; Да колыб не вы, та не мы = Да коли б не ви, та не ми; Ой нащож мені та журытыся = Ой нащож мені та журитися; Чумак дочумаковався; Ой під вышнею = Ой під вишнею; Ой на горі санчата; Калына = Калина; И шумыть, и гудеть = І шумить, і гудить; Ой хтов Крыму не бував = Ой хто в Криму не бував; Ой годіж нам журытыся = Ой годі ж нам журитися; Гей на горі та женці жнуть!; Да ишов козак з Дону = Да ішов козак з Дону; Ой ты пташко жовтобока; Грыцько мудрый = Грицько мудрий; Ячмінь; Сырота = Сирота; Явор; Кіяныця = Кіяниця; Ой ты хлопче, молодче! = Ой ти хлопче, молодче; Сіромаха; Вечер блызенько = Вечір близенько; Ой полены моя галко; Полтавец; Ой, маты, маты! Москаль у хаті = Ой, мати, мати! Москаль у хаті; Іхав козак за Дунай = Їхав козак за Дунай; Ой під вышенькою = Ой під вышенькою; У полі могила; Дід рудый = Дід рудий; Підеш Петре; Ой в полі могила; Світе Божий; Ой, я козак з Гуляй-поля; Не зевай; Болгарская песн; Червонорусская песня; Молдаванская песня; Две бжозы = Польская песня; Думка = Польская песня; В містечку Джулыні = В містечку Джулині; Кукавечка = Кукушка; Торжественная песнь малороссійского народа: 19-го февраля 1861 года; Козак-Полька-Кіевлянин; Козак Гетман = Малороссійскій старинный панскій танец; Малороссійскій женскій танец; Старинный еврейскій танец; Новый еврейскій танец; Еврейскій женскій танец .
|
|
|
|
|