1. |
Содомора П.А. Побутові реалії Гомерової "Одіссеї" у перекладі (на матеріалі українських перекладів поеми): Автореф. дис... канд. філол. наук: 10.02.16 / П.А. Содомора ; Київ. нац. ун-т ім. Т.Шевченка. — К., 2004. — 20 с. — укp.Уточнено класифікацію та прийоми перекладу побутових реалій Гомерової "Одіссеї" українською мовою. Зазначено, що найнеобхіднішою умовою створення адекватного перекладу є врахування особливостей мов оригіналу та перекладу, а ігнорування даного чинника призводить до втрати етномовного компонента реалій та внесення елементів недоречного комізму. Виявлено велику кількість конотацій у семантичній структурі побутових реалій, що створюють у контексті національний колорит, характерний для досліджуваного періоду. Здійснено поділ методів перекладу щодо збереження або втрати етномовного компонента оригіналу. Визначено, що основними способами відтворення семантичної структури реалій у старогрецько-українському бінарному зіставленні засобами мови перекладу є транслітерація, метод уподібнення, використання ситуативного відповідника, дескриптивна перифраза, гіперонімічне перейменування, калькування. Запропоновано періодизацію української гомеріани, виділено особливості кожного періоду. Створено старогрецько-український словник реалій. Скачати повний текст Індекс рубрикатора НБУВ: Ш5(0)33-4 Гомер 418.7 + Ш407 + Ш5(4УКР)5-4 Ніщинський, П. 418:3 + Ш5(4УКР)6-4 Тен, Б. 418:3 + Шифр НБУВ: РА333721
Рубрики:
Географічні рубрики:
|