Бази даних

Реферативна база даних - результати пошуку

Mozilla Firefox Для швидкої роботи та реалізації всіх функціональних можливостей пошукової системи використовуйте браузер
"Mozilla Firefox"

Вид пошуку
Сортувати знайдені документи за:
авторомназвоюроком видання
Формат представлення знайдених документів:
повнийстислий
 Знайдено в інших БД:Віртуальна довідка (1)Наукова електронна бібліотека (2)Автореферати дисертацій (5)
Пошуковий запит: (<.>K=АБРЕВІАТУРА$<.>)
Загальна кількість знайдених документів : 19
Представлено документи з 1 до 19

      
Категорія:    
1.

Сорокин М.  
"ЦЕНЗОР" - новая система оценки кредитоспособности заемщика / М. Сорокин // Экономика Украины. - 1999. - № 4. - С. 24-32. - рус.

Міжнародна практика кредитування застосовує досить різні системи аналізу кредитоспроможності (САК). Для кращого запам'ятання кожна САК використовує певну мнемоніку - абревіатуру чи акронім. Вони корисні, перш за все, значною економією часу, потрібного кредиторам для аналізу кредитних заявок та бізнес-планів, прийняття рішень про ухвалення кредитної угоди тощо. На основі порівняння структури різних САК пропонується до застосування нова система "ЦЕНЗОР" як абревіатура, що складається з шести елементів: Ціль; Експозиція; Наслідки; Забезпечення; Обставини; Репутація (розглядаються детально).


Індекс рубрикатора НБУВ: У9(4УКР)262.2

Рубрики:

Шифр НБУВ: Ж28369 Пошук видання у каталогах НБУВ 

      
Категорія:    
2.

Девальєр О. М. 
Структурно-семантичні типи та функціонування нових абревіатур в українській мові кінця XX - початку XXI століть : автореф. дис. ... канд. філол. наук : 10.02.01 / О. М. Девальєр; Харк. нац. ун-т ім. В.Н. Каразіна. - Х., 2011. - 20 c. - укp.

Досліджено структурно-семантичну специфіку абревіатур та їх функціональних характеристик в українській мові кінця XX - початку XXI ст. Проаналізовано концептуальні засади визначення понять "абревіація" й "абревіатура", обгрунтовано критерії відповідності абревіатур характеристикам повнозначних слів. Розроблено структурну та семантичну класифікації нових абревіатур, охарактеризовано їх структурні типи. Визначено особливості функціонування чужомовних лексичних скорочень в українській мові. Виявлено та проаналізовано явище полісемії, омонімії та варіантності у сфері нових абревіатур. Охарактеризовано особливості вживання абревіатур у різних функціональних стилях, з'ясовано функціонально-стильові особливості граматичних форм абревіатурних неологізмів, розкрито їх дериваційний потенціал. Укладено словник нових абревіатур.


Індекс рубрикатора НБУВ: Ш141.14-20

Рубрики:

Шифр НБУВ: РА378603 Пошук видання у каталогах НБУВ 

      
Категорія:    
3.

Тур О. М. 
Структурно-семантичні типи та функціонування нових абревіатур в українській мові кінця XX - початку XXI століть : автореф. дис. ... канд. філол. наук : 10.02.01 / О. М. Тур; Харк. нац. ун-т ім. В.Н. Каразіна. - Х., 2011. - 20 c. - укp.

Проаналізовано концептуальні засади визначення понять "абревіація" й "абревіатура", обгрунтовано критерії відповідності абревіатур характеристикам повнозначних слів. Розроблено структурну та семантичну класифікації нових абревіатур, охарактеризовано їх структурні типи. Визначено особливості функціонування чужомовних лексичних скорочень в українській мові. Виявлено та проаналізовано явище полісемії, омонімії та варіантності у сфері нових абревіатур. Охарактеризовано особливості вживання абревіатур у різних функціональних стилях. З'ясовано функціонально-стильові особливості граматичних форм абревіатурних неологізмів, розкрито їх дериваційний потенціал. Укладено словник нових абревіатур.


Індекс рубрикатора НБУВ: Ш141.14-20

Рубрики:

Шифр НБУВ: РА384863 Пошук видання у каталогах НБУВ 

      
Категорія:    
4.

Asperti A. 
MOWGLI - A New Approach for the Content Description in Digital Documents / A. Asperti, B. Wegner // Библиотеки и ассоциации в меняющемся мире: новые технологии и новые формы сотрудничества : 9-я Междунар. конф. "Крым 2002". - 2002. - 1. - С. 215-219. - англ.

Абревіатура МАУГЛІ (MOWGLI) означає "Mathematics On the Web: Get it by Logic and Interfaces" (Математика на Web: Алгоритм та інтерфейси). Проект фінансується Європейським Співтовариством у рамках програми "Технології інформаційного суспільства" (ТІС). Партнерами даного проекту є Університет Болоньї, Німецький дослідницький центр штучного інтелекту (DFKI, Саарбрюкен), Католицький університет Ніймегена, Інститут гравітаційної фізики ім. Макса Планка (Інститут Альберта Ейнштейна, Гольм, Німеччина), французька корпорація Trusted Logic і Технічний університет Берліна. Мета проекту - вивчення і розвиток технологічної інфраструктури з наступним створенням віртуальної, розподіленої, гіпертекстової бібліотеки з математичних наук на основі змістового опису інформації. На даний час практично всі математичні документи марковано тільки для представлення в Інтернет, що значною мірою ускладнює автоматизацію, взаємодію, використання складних пошукових механізмів, їх трансформацію, обробку та використання. Завдання проекту - подолати дані обмеження, перейти від машиночитаних до машинозрозумілих форм представлення інформації, створивши технологічну інфраструктуру для їх використання. Проект покликаний вирішити проблеми, що традиційно відносилися до компетенції різних частин наукового співтовариства: створення цифрових бібліотек, web-публікацій, автоматизація математичних досліджень та ін.

Аббревиатура МАУГЛИ (MOWGLI ) означает "Mathematics On the Web: Get it by Logic and Interfaces " (Математика на Web : Алгоритм и интерфейсы). Проект финансируется Европейским Сообществом в рамках Программы "Технологии информационного общества" (ТИО). Партнерами по данному проекту являются Университет Болоньи, Немецкий исследовательский центр искусственного интеллекта (DFKI, Саарбрюкен), Католический университет Ниймегена, Институт гравитационной физики им. Макса Планка (Институт Альберта Эйнштейна, Гольм, Германия), французская корпорация Trusted Logic и Технический университет Берлина. Целью проекта является изучение и развитие технологической инфраструктуры с последующим созданием виртуальной, распределенной, гипертекстовой библиотеки по математическим наукам на основе содержательного описания информации. В настоящее время практически все математические документы маркированы только для представления в Интернет, что значительным образом затрудняет автоматизацию, взаимодействие, использование сложных поисковых механизмов, их трансформацию, обработку и использование. Задача проекта - преодолеть данные ограничения, перейти от машиночитаемых к машинопонимаемым формам представления информации, создав технологическую инфраструктуру для их использования. Проект призван решить проблемы, традиционно относившиеся к компетенции различных частей научного сообщества: создание цифровых библиотек, web-публикаций, автоматизация математических исследований и т. п.

The acronym MOWGLI stands for "Mathematics On the Web: Get it by Logic and Interfaces". MOWGLI is an European Project founded by the European Community in the ``Information Society Technologies'' (IST) Programme. The partners are the University of Bologna, the German Research Centre for Artificial Intelligence (DFKI, Saarbruecken), the Katholieke Universiteit Nijmegen, the Max Planck Institute for Gravitational Physics (Albert Einstein Institute, Golm), Trusted Logic (France) and TU Berlin. The aim of the project is the study and the development of a technological infrastructure for the creation and maintenance of a virtual, distributed, hypertextual library of mathematical knowledge based on a content description of the information. Currently, almost all mathematical documents available on the Web are marked up only for presentation, severely crippling the potentialities for automation, interoperability, sophisticated searching mechanisms, intelligent applications, transformation and processing. The goal of MOWGLI is to overcome these limitations, passing from a machine-readable to a machine-understandable representation of the information, and developing the technological infrastructure for its exploitation. The project deals with problems tradi1 Any serious solution to the complex problem of mathematical knowledge management needs a co-ordinated effort of all these groups and a synergy of their different expertise. MOWGLI attempts to build a solid co-operation environment between these communities. The current paper will concentrate on the aspects related to digital libraries.


Індекс рубрикатора НБУВ: Ч737.118с51

Шифр НБУВ: В347001/1 Пошук видання у каталогах НБУВ 

      
Категорія:    
5.

Євтушенко С. К. 
Фебрильно провокована епілепсія та фебрильні судоми у немовлят і дітей (науковий огляд і власні спостереження) / С. К. Євтушенко, О. Ю. Сухоносова, А. А. Омельяненко, А. В. Воронова // Междунар. неврол. журн.. - 2014. - № 7. - С. 14-18. - Бібліогр.: 31 назв. - укp.

Наведено нові дані про 3 види фебрильно провокованих нападів, об'єднаних у літературі трьома окремими абревіатурами (FIRES, IHHS і AETIMSE). Установлено логічний і патогенетичний зв'язок між цими епілептичними синдромами. Важливо не допустити епілепсії за відстуності ретельного обстеження дитини (ЕЕГ, МРТ, вірусології та ретельного соматичного обстеження).


Індекс рубрикатора НБУВ: Р733.627.709.2

Рубрики:

Шифр НБУВ: Ж25223 Пошук видання у каталогах НБУВ 

      
Категорія:    
6.

Кукаріна А. Д. 
Інтерпретація результатів дослідження способів перекладу абревіатур медичного дискурсу / А. Д. Кукаріна // Філол. трактати. - 2016. - 8, № 3. - С. 31-39. - Бібліогр.: 13 назв. - укp.

Сучасні лінгвістичні дослідження тяжіють до поглибленого вивчення одиниць перекладу у певному дискурсі. Медична абревіація - сучасний процес творення конденсованих одиниць вимагає дослідження структури кожного компонента. Представлені результати дослідження способів перекладу абревіатур допомагають у вивченні термінологічного апарату медичного дискурсу.


Індекс рубрикатора НБУВ: Ш107.775.2:Р

Шифр НБУВ: Ж100384 Пошук видання у каталогах НБУВ 

      
Категорія:    
7.

Гнатюк В. М. 
"Мова ворожнечі" в російсько-українській війні 2014 - 2015 років та національна самосвідомість українців / В. М. Гнатюк // Hist. and Cultural Studies. - 2015. - 2, № 1. - С. 47-52. - Бібліогр.: 14 назв. - укp.

Розглянуто проблему розширення лексичного складу "мови ворожнечі" під час російсько-української війни 2014 - 2015 рр. Досліджено причини поширення пейоративів із коренем "укр" ("укри", "укропи") та обгрунтовано неприйнятність переймання образливої назви "укроп" свідомими українцями, а також доведено невідповідність емблем із кропом на одностроях українських вояків традиційній національній рослинній і військовій символіці. Вказано, що вживання російських нецензурних висловів в антипутінських слоганах і абревіатурах, що з'явилися під час війни 2014 - 2015 рр., ображають національну гідність українців, які вживають ці вирази.


Індекс рубрикатора НБУВ: Ш141.12-715

Рубрики:

Шифр НБУВ: Ж Пошук видання у каталогах НБУВ 

      
Категорія:    
8.

Чумак Н. А. 
"Слова-кентаври" в англійській мові / Н. А. Чумак // Вісн. Черкас. ун-ту. Сер. Філол. науки. - 2014. - № 7. - С. 62-66. - Бібліогр.: 8 назв. - укp.

Розглянуто словоскладання як однин із найпродуктивніших типів словотворення у сучасній англійській мові, а також особливий тип слів, "слів-кентаврів", які утворюються в результаті словоскладання таким чином, що перша частина слова - це початок одного слова, а друга частина - кінець іншого. Увагу зосереджено на дослідженні етимологічних особливостей "слів-кентаврів" в англійській мові. Розмежовано поняття "складне слово", "усічене складне слово" і "слово-кентавр", що у свою чергу проілюстровано прикладами. Увагу звернено на утворенні "слів-кентаврів", які є водночас і абревіатурами, і актонімами. Останні побутують переважно у фармацевтичній галузі і слугують назвами медичних препаратів.


Індекс рубрикатора НБУВ: Ш143.21-20

Рубрики:

Шифр НБУВ: Ж69408 Пошук видання у каталогах НБУВ 

      
Категорія:    
9.

Prokopenko A. V. 
Translation interpretations of the pharmaceutical terms: English-Ukrainian equivalents = Перекладацькі інтерпретації фармацевтичних термінів: англо-українські відповідники / A. V. Prokopenko, A. Shevchenko // Філол. трактати. - 2019. - 11, № 1. - С. 57-63. - Бібліогр.: 10 назв. - англ.

Висвітлено аспект стосовно перекладацьких інтерпретацій фармацевтичної термінології, особливостей перекладу цієї термінології, труднощів перекладу фармацевтичних термінів та пошуку англо-українських еквівалентів. Нині закордонні технології, обладнання та підходи в медицині, і зокрема, фармацевтиці, випереджають вітчизняні на багато років, велика кількість лікарських препаратів виробляється за кордоном. Відповідно, переклад фармацевтичних текстів займає важливе місце серед інших видів перекладу. Переклад текстів фармацевтичного спрямування можна вважати одним з найскладніших, адже фармацевтика є наукою, у якій точність та повнота викладу відіграють ключову роль. Фармацевтичний переклад не допускає помилок, неточностей в інтерпретації термінів або приблизності формулювань, адже спотворення сенсу вихідного тексту здатне привести до різних наслідків, навіть до нанесення шкоди здоров'ю. Проблеми перекладу фармацевтичної термінології з англійської мови на українську випливають з таких особливостей цієї сфери, як її вузькоспеціалізований характер, наявність латинських запозичень, нерозв'язане питання гармонізації фармакопей різних країн, відсутності в українській мові однозначної термінологічної системи для позначення низки ключових понять в галузі стандартизації та контролю якості лікарських засобів. Перекладач, який працює в цій сфері має добре знати професійні терміни, що вживаються у мові оригіналу та мові перекладу, розбиратися в абревіатурах і вміти перекладати з латинської мови, володіти високим рівнем компетенції у фармацевтиці, мати значний досвід перекладацької діяльності та чітко дотримуватися норм мови, на яку перекладається термін. Все це допоможе подолати проблеми комунікації між фахівцями в міжнародній практиці. Вищеописаний факт підтверджує актуальність запропонованої проблеми.


Індекс рубрикатора НБУВ: Ш143.21-77

Рубрики:

Шифр НБУВ: Ж100384 Пошук видання у каталогах НБУВ 

      
Категорія:    
10.

Мельник Н. І. 
Особливості перекладу абревіатур освітніх та педагогічних організацій країн Європейського Союзу / Н. І. Мельник // Прикарпат. вісн. НТШ. Сер. Слово. - 2019. - № 3. - С. 363-371. - Бібліогр.: 16 назв. - укp.

Переклад фахової лексики становить основу наукового перекладу, є важливим засобом міжкультурної комунікації, і постійно привертає увагу дослідників, актуалізується питання іншомовної наукової комунікації та співробітництва. Особливої актуальності зазначене набуває в процесі здійснення компаративних досліджень, які передбачають аналітичну складову у характеристиці та описі двох і більше освітніх систем, а відтак важливу роль відіграє англомовна компетенція дослідника. Наведено особливості здійснення перекладу абревіатур освітніх і педагогічних організацій та інституцій країн ЄС. Встановлено, що абревіатури педагогічної тематики можна умовно поділити на три основних групи: назви організацій, структур, документів; скорочення, які використовуються для позначення освітнього процесу та пов'язані з ним методичні та методологічні терміни; скорочення, які застосовуються у професійній комунікації між освітянами, науковцями та практиками. Оскільки однозначність сталих словосполучень. У результаті дослідження також встановлено, що основними особливостями під час перекладу абревіатур освітніх і педагогічних організацій ЄС є: трансформації за допомогою додавання чи опускання слів, розбіжність у вживанні однини та множини в англійській та українській мовах, різниця перекладу окремих абстрактних понять, назв окремих освітніх організацій, назв деяких організації, які здійснюють освітню політику та впливають на специфіку функціонування освітніх закладів, відмінності у вираженні збірних понять. Визначено, що оптимальними способами перекладу абревіатур освітніх і педагогічних організацій ЄС на українську мову є: переклад відповідною повною формою слова або словосполучення, метод прямого запозичення, описовий спосіб, транскодування скорочення.


Індекс рубрикатора НБУВ: Ш143.21-77 + Ш141.14-77

Рубрики:

Шифр НБУВ: Ж73616 Пошук видання у каталогах НБУВ 

      
Категорія:    
11.

Корнієнко І. В. 
Абревіація у сучасній турецькій мові: дериваційний та лінгвопрагматичний аспекти : автореф. дис. ... канд. філол. наук : 10.02.13 / І. В. Корнієнко; Київ. нац. ун-т ім. Т. Шевченка. - Київ, 2017. - 18 c. - укp.

Досліджено дериваційні та лінгвопрагматичні аспекти абревіації у сучасній турецькій мові. Висвітлено загальнонаукові підходи до понять "абревіація" та "абревіатура", проаналізовано наявні класифікації турецьких абревіатур та скорочень, уточнено історію їх виникнення, формування та розвитку. Сформульовано основні причини появи абревіації. Охарактеризовано словотворення та описано основні способи деривації сучасної турецької мови. Запропоновано авторську структурно-типологічну класифікацію турецьких абревіатур, яка найбільш повно відображає їх сучасний стан розвитку у мові. Досліджено специфіку фонетичного та графічного оформлення скорочень. З'ясовано семантичні особливості вживання запозичених абревіатур у сучасній турецькій мові та вперше розглянуто їх лінгвопрагматичні характеристики. Визначено прагматичні принципи утворення абревіатур, виявлено основні функції скорочених лексичних одиниць. Визначено основні функції скорочень, виявлено їх лінгвопрагматичні особливості в турецькомовних джерелах. Розкрито феномен мовної гри в абревіатурах, особливості функціонування омонімічних скорочень та тенденції використання абревіатур у сучасній турецькій пресі. Запропоновано авторську структурно-типологічну класифікацію абревіатур у сучасній турецькій мові.


Індекс рубрикатора НБУВ: Ш163.12-20

Рубрики:

Шифр НБУВ: РА428940 Пошук видання у каталогах НБУВ 

      
Категорія:    
12.

Чабан О. С. 
Пацієнт офтальмолога: психологічні особливості роботи у випадку "катастрофічних" діагнозів / О. С. Чабан // Архів офтальмології України. - 2020. - 8, № 3. - С. 28-34. - Бібліогр.: 32 назв. - укp.

Типова помилка терапії глаукоми зводиться до того, що лікар лікує біологічну проблему, не замислюючись про її психологічний вплив на якість життя пацієнта, про можливості пацієнта оцінити цю проблему, про рівень соціальної реадаптації і наявність у хворого соціальної підтримки. Усі ці аспекти треба враховувати, спираючись на те, що біологічна проблема залишиться з пацієнтом на все життя. Часто вже з першої стадії глаукоми механізми психологічного захисту призводять до спотворення інформації про хворобу, що тягне за собою неадекватну оцінку захворювання. Як наслідок, співпраця з пацієнтом починає ускладнюватися - формується низький комплаєнс або повна його відсутність. Пацієнти не дотримуються режиму терапії, роблять спроби знайти якісь альтернативні методи лікування. Вони не вірять, що, наприклад, той же цитиколін необхідно приймати все життя, щоб досягнути ефекту, а замість цього, не отримавши миттєвого результату, перестають приймати препарат. Завдання - пояснити пацієнтам важливість належного ставлення до лікування. повідомлення "поганих новин", який вивчається в медичних університетах. Успішність психологічної адаптації та терапії глаукоми буде повною мірою залежати від того, яку інформацію пацієнт отримає від лікаря і чи зможе він правильно оцінити цю інформацію. На Заході вже давно розроблено протокол Північної Америки та Європи в курсі "Комунікативні навички лікаря". В Україні тільки почали навчати цього шестиетапного протоколу (англійська абревіатура SPIKES): встановлення відповідних умов. Оцінка сприйняття пацієнтом теперішньої ситуації. Запрошення. Знання. Повідомлення інформації. Емоції та емпатія. Стратегія (план) і підсумок. Розглянуто психологічні проблеми глаукоми, як і чим їх можна заміряти, буде розглянуто протокол повідомлення "поганих новин", зупинимося на поведінці лікаря залежно від особливостей його пацієнтів.


Індекс рубрикатора НБУВ: Р670.91-5

Рубрики:

Шифр НБУВ: Ж101097 Пошук видання у каталогах НБУВ 

      
Категорія:    
13.

Semchuk N. O. 
Qualitative methods of criminal law research: Ukrainian and foreign experience = Якісні методи дослідження кримінального права: український та іноземний досвід / N. O. Semchuk, D. I. Timush // Юрид. вісн. Повітр. і косм. право : Наук. пр. Нац. авіац. ун-ту. - 2020. - № 4. - С. 182-187. - Бібліогр.: 13 назв. - англ.

Мета статті - оцінка найбільш розповсюджених методів проведення якісних (на противагу кількісним) наукових досліджень у галузі кримінального права, які використовують українські та зарубіжні дослідники, на предмет їх відповідності базовим характеристикам. Для цього використано такі методи як метод доктринального аналізу, та додатково інші теоретичні та емпіричні методи досліджень, такі як історичний, якісний аналіз документів та ін. Українські та зарубіжні дослідники в рамках власне юридичних досліджень у галузі кримінального права використовують досить схожі методи. Юридичний метод зазвичай відноситься до набору методик, що використовуються для аналізу змісту законів та практики їх застосування; а також визначають відповідну вагу, яку слід приділяти різним джерелам права. В юридичній науці в теоретичних статтях найчастіше дослідники застосовують загальнофілософські методи, які є традиційними для тієї чи іншої країни. У літературі такі методи поділяються на кількісні та якісні (або емпіричні та теоретичні). Основним для кримінально-правової науки є метод нормативного аналізу, що включає спроби зрозуміти найкращий баланс прав та відповідальності у межах, визначених законом. Українські дослідники також називають цей метод системним (методом системно-структурного аналізу). По суті, цей метод є індуктивним, тобто починається зі спостережень, а теорія пропонується в кінці дослідження і передбачає пошук закономірностей спостереження та розробку пояс нень для цих закономірностей через ряд гіпотез. В той же час, багато високоякісних юридичних досліджень проводяться із застосуванням лише індуктивного методу, який показав свою високу ефективність протягом тривалого часу. При застосуванні цього методу найбільше занчення мають такі фактори як принципова послідовність, зосередженість на деталях, не повністю теоретизовано судження та принципи, що діють на низькому або середньому рівні абстракції. При цьому вечні з інших галузей, не розуміючсчи специфіки, часто критикують класичні юридичні дослідження, яким нібито бракує методології, оскільки юрист не надає жодної або мало інформації про те, як були отримані фактичні дані. Проте насправді вчені-правознавці знайомі з провідними справами, які часто цитуються. Ці ключові випадки є настільки авторитетними і часто цитуються у наступних рішеннях, тому не потрібно робити будь-яку форму випадкової вибірки при інтерпретації. Основним для кримінально-правової науки є метод доктринального аналізу. Практична реалізація доктринального аналізу може бути виражена використанням інструментів IRAC (абревіатура, що означає метод юридичного аналізу, який складається з постановки проблеми (Issue), Rule (аналіз нормативних актів, що регулюють це питання), Application (вивчення правозастосовчої практики) та формулювання висновків (Conclusion). Науково-правові дослідження визначаються як дослідження, орієнтовані на екстраполяцію правових норм на конкретні випадки. Наукове "відкриття" в галузі права передбачає ретельний аналіз та творчий синтез різних правових норм доктрини, концепції чи принципи та оцінка правових доктрин чи закону, він повинен поєднуватися з аналітичними навичками та взаємодії з дедукцією


Індекс рубрикатора НБУВ: Х881.9(4УКР)в + Х881.9(4/8)в

Рубрики:

Шифр НБУВ: Ж73401 Пошук видання у каталогах НБУВ 

      
Категорія:    
14.

Котов І. А. 
Інтелектуальна підтримка автоматизації диспетчерського керування енергосистемої з урахуванням імовірнісного характеру навантаження вузлів / І. А. Котов // Вісн. Криворіз. нац. ун-ту : зб. наук. пр. - 2021. - Вип. 52. - С. 95-104. - Бібліогр.: 20 назв. - укp.

Мета статті - виклад результатів дослідження з розробки і впровадження методів отримання числових характеристик оперативного керування режимом енергосистеми в аварійних ситуаціях та побудови на цій основі бази знань інтелектуальної системи автоматизації керування. Розглянуті підходи до інтелектуальної підтримки автоматизації прийняття управлінських рішень диспетчерського персоналу енергосистеми. Величини керуючих впливів формуються як елементи матриці чутливості контрольованих параметрів режиму до регульованих навантажень споживачів. В якості додаткового завдання поставлено врахування імовірнісного характеру навантаження вузлів. Методи дослідження полягають у використанні методів теорії імовірності, теорії множин, математичної логіки, теорії автоматів, електроенергетичних систем, теорії графів, математичної статистики. Величини керуючих впливів формуються в результаті планування та реалізації розрахункових експериментів оцінки множини аварійних режимів електричної мережі енергосистеми. Враховано закони розподілу випадкових величин навантажень споживачів. Наукова новизна полягає в новій моделі включення різних форм лінгвістичних знань, представлених єдиною онтологічною моделлю, та числових параметрів чутливості режиму енергосистеми до керуючих дій у інтегровану базу знань, що дозволяє створити побудову ефективних інтелектуальних систем підтримки прийняття рішень та впровадження їх в діючу автоматизовану диспетчерську систему диспетчерського керування. Величини керуючих дій обчислюються з урахуванням імовірнісного характеру навантаження вузлів електричної мережі. Практична значимість дослідження передбачає побудову бази знань диспетчерського керування режимом електричної мережі з урахуванням імовірнісного характеру навантаження вузлів, що дозволяє реалізувати програмний комплекс системи підтримки прийняття рішень, спрямованої на автоматизацію диспетчерського керування в режимі нормального та аварійного режимів енергосистем. Застосування запропонованого підходу до побудови бази знань та його використання для підтримки прийняття рішень персоналом диспетчерської служби підвищує надійність керування та збільшує час безперервної роботи оперативного персоналу із забезпеченням надійної ліквідації аварій. Результатами роботи є методи отримання та побудови бази професійних знань з урахуванням імовірнісного характеру навантаження вузлів для підтримки диспетчерського керування режимами енергосистем. Результати розрахунків для аварійного режиму дозволяють будувати функції впливу та визначати коефіцієнти матриці чутливості. Отримані набори даних режимів, що використовуються як компоненти бази знань, дозволяють ефективно оцінювати та корегувати аварійний режим шляхом автоматизації інтелектуальної підтримки процесу його диспетчеризації.


Індекс рубрикатора НБУВ: З27-05

Рубрики:

Шифр НБУВ: Ж72501 Пошук видання у каталогах НБУВ 

      
15.

Silivontchik N. N. 
Fructose: role in the formation of intestinal symptoms = Фруктоза: роль у формуванні кишкових симптомів / N. N. Silivontchik // Гастроентерологія. - 2022. - 56, № 1. - С. 54-60. - Бібліогр.: 42 назв. - англ.

Фруктоза - це простий цукор, присутній у фруктах та меду, також вона є основним компонентом двох найбільш часто використовуваних підсолоджувачів - сахарози (столового цукру) та кукурудзяного сиропу з високим умістом фруктози. Споживання фруктози помітно зросло за останні кілька сотень років, і в даний час споживання додаткового цукру наближається до 15 відсотків загального споживання енергії в середньостатистичному європейському раціоні. Поширеність мальабсорбції фруктози відносно висока у здорових дорослих (~ 34 %), і цей показник більше у пацієнтів з функціональними розладами шлунково-кишкового тракту. Симптоми, що розвиваються після прийому фруктози у разі непереносимості фруктози, є поширеними у пацієнтів із синдромом подразненого кишечника (СПК). Через недостатність таргетної терапії СПК багато пацієнтів для лікування симптомів вдаються до модифікації дієти. В останні роки дієта з низьким вмістом FODMAP для лікування СПК набуває все більшої популярності. Абревіатура FODMAP означає "ферментовані олігосахариди, дисахариди, моносахариди та поліол" і включає продукти з умістом фруктози більше, ніж глюкози, олігосахариди, включаючи фруктани, галактоолігосахарид і цукрові поліоли, такі як сорбітолак і сорбітол. Склад дієт FODMAP та їх механізми дії при СПК було інтенсивно вивчено в останнє десятиліття, але їх зв'язок з фруктозою не є специфічним. Дієта FODMAP може посилити кишкові симптоми через збільшення об'єму води в тонкому кишечнику, утворення газів у товстому кишечнику та перистальтики кишечника. Дієтичні обмеження FODMAP пов'язані зі зниженням ферментації та значним покращанням симптомів у деяких пацієнтів із СПК.


Індекс рубрикатора НБУВ: Р123.022 + Р413.3-51

Рубрики:

Шифр НБУВ: Ж63141 Пошук видання у каталогах НБУВ 

      
Категорія: Мовознавство   
16.

Медвідь О. 
Лінгвістичні особливості Netspeak в англомовному Інтернет-середовищі / О. Медвідь, М. Гарцунова, Л. Гарцунова // Філол. трактати. - 2021. - 13, № 2. - С. 31-43. - Бібліогр.: 40 назв. - укp.

Розвиток сучасних технологій дозволив створити нове унікальне комунікативне середовище у віртуальному просторі, для якого характерний окремий вид мовного вираження Netspeak. Спілкування реалізується текстуально, йому притаманний лаконізм, порушення орфографічних та пунктуаційних норм мови. Сучасна лінгвістика постає перед важливим питанням вивчення феномену інтернет-комунікації (Netspeak), що активно впливає на всі сфери людського життя. Дослідження мало на меті визначити поняття Netspeak, його комунікативні та лінгвістичні особливості, охарактеризувати лексичні (абревіатур та акронімів) та графічні особливості. Для опису частотності використання абревіатур та акронімів, проаналізовано корпус English Web 2020 (enTenTen20) на платформі SketchEngine, джерела: тексти англомовного інтернет-дискурсу за 2019 - 2021 р. У результаті кількісного аналізу було визначено, що акронім LOLзустрічається найчастіше - 875554 разів, найменше зустрічається ILY - 2216 разів. У результаті семантичного аналізу The COCA corpus було виявлено абревіатури, які найчастіше зустрічаються у блогах та веб-сторінках, абревіатури, поширені у жанрі художньої літератури, журналах та газетах, в наукових текстах з іншим денотативним значенням. Проаналізувавши корпуси English Web 2020, the Corpusof Contemporary American English, можна зробити висновок про високу частотність вживання абревіатур у публікаціях веб-сайтів та блогів. Окрему увагу слід звернути на постійне зростання кількості скорочень в англомовному мережевому середовищі. Тенденції розвитку віртуального мовного середовища з огляду на популярність англійської мови в Інтернеті мають перспективи у подальшому дослідженні.


Індекс рубрикатора НБУВ: Ш143.21-715

Рубрики:

Шифр НБУВ: Ж100384 Пошук видання у каталогах НБУВ 

      
17.

Єфіменко Т. І. 
Неалкогольна жирова хвороба печінки: час для змін / Т. І. Єфіменко, М. Р. Микитюк // Міжнар. ендокринол. журн. - 2021. - 17, № 4. - С. 334-345. - Бібліогр.: 126 назв. - укp.

Огляд містить оновлену інформацію щодо епідеміології, етіології, патогенезу, діагностики, лікування і профілактики неалкогольної жирової хвороби печінки (НАЖХП). Проведено пошук термінів, включаючи "НАЖХП", "неалкогольний стеатогепатит" (НАСГ), "метаболічний синдром" та "цукровий діабет 2-го типу" (ЦД 2-го типу) в літературних матеріалах, опублікованих за останні 5 років, із використанням баз даних Scopus, Web of Science, CyberLeninka, PubMed. Поняття НАЖХП включає дві морфологічні форми захворювання з різним прогнозом: неалкогольний жировий гепатоз і НАСГ. Тяжкість захворювання за НАСГ досить варіабельна, включаючи фіброз, цироз і гепатоцелюлярну карциному. НАЖХП - спектр жирових розладів печінки вірусної, автоімунної, індукованої наркотиками та генетичної етіології, що виникають не внаслідок зловживання алкоголем, - нещодавно була перейменована на метаболічну (дисфункціональну) асоційовану жирову хворобу печінки (МАЖХП). Середня поширеність НАЖХП становить приблизно 25 % серед дорослого населення у світі, а в деяких регіонах - понад 30 %. Збільшення поширеності даної патології відбувається паралельно глобальній епідемії ожиріння та ЦД 2-го типу у світі. Настав час досягти загального консенсусу в науковому товаристві щодо зміни номенклатури та переходу від негативного до позитивного визначення НАЖХП/НАСГ. Нова номенклатура вказує на позитивні детермінанти захворювання, а саме на тісний зв'язок із порушеннями обміну речовин замість того, щоб визначати його тим, чим він не є (тобто неалкогольною). Абревіатура МАЖХП точніше розкриває наявні знання про жирові захворювання печінки, пов'язані з метаболічною дисфункцією, і повинна замінити НАЖХП/НАСГ, оскільки це буде стимулювати зусилля дослідницького товариства щодо оновлення номенклатури та субфенотипу захворювання і пришвидшить поступальний шлях до нових методів лікування. Важливо, щоб лікарі первинної ланки, ендокринологи та інші спеціалісти були обізнані про масштаби та довгострокові наслідки НАЖХП. Рання ідентифікація хворих на НАСГ може сприяти поліпшенню результатів лікування, уникненню трансплантації печінки у хворих із декомпенсованим цирозом. На сьогодні не існує методів ефективного лікування НАЖХП, тому важливо дотримуватися мультидисциплінарного підходу, під яким розуміють застосування заходів, спрямованих на покращення прогнозу, зниження ризику смертності, пов'язаної з НАЖХП, розвитку цирозу або гепатоцелюлярної карциноми. Епідеміологічні дані вказують на тісний зв'язок між нездоровим способом життя і НАЖХП, тому корекція способу життя необхідна всім пацієнтам. У терапії НАЖХП використовують сенситайзери інсуліну, статини, інгібітор абсорбції холестерину езетиміб, гепатопротектори, антиоксиданти, інкретинові аналоги, інгібітори дипептидилпептидази 4, пентоксифілін, пробіотики, блокатори рецептора ангіотензинперетворюючого ферменту, ендоканабіноїдні антагоністи.


Індекс рубрикатора НБУВ: Р413.51

Рубрики:

Шифр НБУВ: Ж25371 Пошук видання у каталогах НБУВ 

      
Категорія:    
18.

Термінологічний словник з дисципліни "Дослідницький семінар у галузі управління та адміністрування" : для здобувачів третього освіт. рівня (доктор філософії) спец. 076 "Підприємництво, торгівля та біржова діяльність" / уклад.: С. В. Князь, О. В. Фарат, М. М. Викрикач. - Львів : Растр-7, 2023. - 121 c. - укp.

Зауважено, що метою видання словника є ознайомлення з основами фахової термінології майбутніх фахівців з підприємництва, торгівлі та біржової діяльності. Наведено тлумачення таких понять, як абревіатура, абстрагування, автентичний, валідність, індекс цитування, умови праці, пошукова задача, науковий імідж вченого.


Індекс рубрикатора НБУВ: Х819(4УКР) я212

Рубрики:

Шифр НБУВ: ВА867126 Пошук видання у каталогах НБУВ 

      
Категорія:    
19.

Матеріали Всеукраїнської науково-практичної конференції "Українська термінологія: традиції та новації", присвяченої 25-річчю кафедри української мови та культури факультету лінгвістики та соціальних комунікацій Національного авіаційного університету м. Київ, 16 квітня 2024 року : [збірник] / ред.: С. В. Литвинська, А. В. Сібрук, Х. М. Стецик, О. О. Степаненко; Національний авіаційний університет. - Київ : Талком, 2024. - 107 c. - укp.

Розглянуто авіаційну термінологію в сихронії та діахронії. Висвітлено проблеми лінгвістичної експертизи нормативно-правових актів. Розкрито роль варіантних відношень у науковому стилі. Досліджено питання структурно-семантичної типології термінів менеджементу. Охарактеризовано засоби української наукової мови. Розглянуто англійські авіаційні терміни-словосполучення з абревіатурами. Висвітлено лінгвокультурологічні аспекти фразеологічних одиниць української мови. Увагу приділено перевагам і недолікам застосування штучного інтелекту в освітньому процесі. Подано інформацію про функціонування авіаномінацій на позначення надлегких літальних апаратів у сучасних медіях.


Індекс рубрикатора НБУВ: Ш141.14-34 я431(4УКР)3

Рубрики:

Шифр НБУВ: ВА872198 Пошук видання у каталогах НБУВ 
 

Всі права захищені © Національна бібліотека України імені В. І. Вернадського