Бази даних

Реферативна база даних - результати пошуку

Mozilla Firefox Для швидкої роботи та реалізації всіх функціональних можливостей пошукової системи використовуйте браузер
"Mozilla Firefox"

Вид пошуку
у знайденому
Сортувати знайдені документи за:
авторомназвоюроком видання
Формат представлення знайдених документів:
повнийстислий
 Знайдено в інших БД:Наукова електронна бібліотека (4)Книжкові видання та компакт-диски (105)
Пошуковий запит: (<.>U=Ш141.14-937.7$<.>)
Загальна кількість знайдених документів : 25
Представлено документи з 1 до 20
...

      
Категорія:    
1.

Черемська О. С. 
Теорія і практика перекладу економічного тексту : конспект лекцій / О. С. Черемська, Г. Г. Гайдамака; Харк. нац. екон. ун-т. - Х., 2008. - 100 c. - Бібліогр.: с. 94-98. - укp.

Розкрито сутність перекладу як засобу міжмовної комунікації. Проаналізовано лексично-семантичні, граматичні, синтаксичні та стилістичні особливості перекладу економічних текстів. Охарактеризовано види та технічні прийоми перекладу, висвітлено його нормативні аспекти, розглянуто лінгвістичні, граматичні й екстралінгвістичні проблеми. Запропоновано методики реферування й анотування спеціальної літератури, описано техніку перекладу, розглянуто способи досягнення його еквівалентності. Наведено матеріали про перекладацькі трансформації, визначено критерії доцільності їх застосування.

Раскрыта сущность перевода как средства межязыковой коммуникации. Проанализированы лексико-семантические, грамматические, синтаксические и стилистические особенности перевода экономических текстов. Охарактеризованы виды и технические приемы перевода, освещены его нормативные аспекты, рассмотрены лингвистические, грамматические и экстралингвистические проблемы. Даны методики реферирования и аннотирования специальной литературы, описана техника перевода, рассмотрены способы достижения его эквивалентности. Изложены материалы о переводческих трансформациях, установлены критерии целесообразности их применения.


Індекс рубрикатора НБУВ: Ш141.14-937.7

Рубрики:

Шифр НБУВ: ВА716562 Пошук видання у каталогах НБУВ 

      
Категорія:    
2.

Венгренівська М. А. 
Нариси з теорії та практики редагування перекладних текстів і порівняльної стилістики (французька та українська мови) : навч. посіб. / М. А. Венгренівська; Київ. нац. ун-т ім. Т.Шевченка. - К., 2008. - 560 c. - укp. - фр.

Розглянуто проблеми редагування перекладних текстів і порівняльної стилістики, зокрема французької та української мов. Розкрито принципи та прийоми зіставного аналізу тексту оригіналу та перекладу, показано особливості редагування перекладних матеріалів різних стилів і жанрів. Увагу приділено репрезентації глибинної смислової структури тексту в перекладі, лінійним порівнянням у французькій і українській казці, особливостям перекладу топографічних текстів з французької мови на українську.

Рассмотрены проблемы редактирования переводных текстов и сравнительной стилистики, в частности французского и украинского языков. Раскрыты принципы и приемы сопоставительного анализа текста оригинала и перевода, показаны особенности редактирования переводных материалов разных стилей и жанров. Уделено внимание репрезентации глубинной смысловой структуры текста в переводе, линейным сравнениям во французской и украинской сказке, особенностям перевода топографических текстов с французского языка на украинский.


Індекс рубрикатора НБУВ: Ш141.14-937.7 + Ш147.11-937.7 + Ш407 я73-1

Рубрики:

Шифр НБУВ: ВС49578 Пошук видання у каталогах НБУВ 

      
Категорія:    
3.

Максімов С. Є. 
Практичний курс перекладу (англійська та українська мови) : навч. посіб. / С. Є. Максімов. - К. : Ленвіт, 2010. - 175 c. - укp. - англ.

Висвітлено теоретичні та практичні засади перекладацького аналізу текстів різних функціональних призначень. Описано сучасні методики дослідження дискурсу та письмового тексту з метою виявлення змістового центру, ключових слів, лексико-семантичних зв'язків між словами, що забезпечують когезію тексту. Увагу приділено методам швидкого реферування тексту. Розглянуто основи стилістичного, комунікативно-практичного та гендерного аналізу тексту. Розкрито принципи практичного застосування основних перекладацьких трансформацій для здійснення достовірного еквівалентного перекладу.

Освещены теоретические и практические основы переводческого анализа текстов разных функциональных предназначений. Описаны современные методики исследования дискурса и письменного текста с целью выявления содержательного центра, ключевых слов, лексико-семантических связей между словами, обеспечивающих когезию текста. Уделено внимание методам быстрого реферирования текста. Раскрыты принципы практического применения переводческих трансформаций для осуществления достоверного эквивалентного перевода.


Індекс рубрикатора НБУВ: Ш143.21-937.7 + Ш141.14-937.7

Рубрики:

Шифр НБУВ: ВА729008 Пошук видання у каталогах НБУВ 

      
Категорія:    
4.

Бабич Н. Д. 
Стилістичний тренінг з основ перекладу : навч.-метод. посіб. / Н. Д. Бабич; Чернів. нац. ун-т ім. Ю.Федьковича. - Чернівці, 2009. - 80 c. - укp.

Висвітлено основні положення теорії перекладу. Наведено загальну характеристику перекладу як виду мовленнєвої діяльності та творчості. Проаналізовано типові мовні помилки, наведено рекомендації щодо їх уникнення, описано компоненти й етапи перекладацької діяльності. Розроблено спеціальні завдання репродуктивного та творчого характеру, вміщено інформацію про дидактичні матеріали з теорії та практики перекладу, стилістики та культури мовлення.

Освещены общие положения теории перевода. Дана общая характеристика перевода как вида речевой деятельности и творчества. Проанализированы типичные речевые ошибки, даны рекомендации по их исправлению, описаны компоненты и этапы переводческой деятельности. Разработаны специальные задания репродуктивного и творческого характера, дана информация о дидактических материалах по теории и практике перевода, стилистике и культуре речи.


Індекс рубрикатора НБУВ: Ш141.14-937.7

Рубрики:

Шифр НБУВ: ВА727687 Пошук видання у каталогах НБУВ 

      
Категорія:    
5.

Батіна І. А. 
Теорія та практика перекладу : навч. посіб. для студ. від-ня міжнар. права / І. А. Батіна; НАН України, Київ. ун-т права. - К. : Вид-во Європ. ун-ту, 2011. - 83 c. - Бібліогр.: с. 82. - укp. - англ.

Розкрито специфіку перекладу як виду фахової діяльності, його суспільно-політичне значення. Надано поняття еквівалентності, розглянуто її типи. Надано відомості про види та типи перекладу, перекладацькі відповідності (лексичні, граматичні, фразеологічні тощо). Розглянуто способи, типи та види відтворення значень мовних одиниць, стильові та жанрові особливості текстів і способи їх відтворення. Визначено лексичні та семантичні трансформації в тексті.


Індекс рубрикатора НБУВ: Ш107.77 я73-1 + Ш143.21-937.7 + Ш141.14-937.7

Рубрики:

Шифр НБУВ: ВА753881 Пошук видання у каталогах НБУВ 

      
Категорія:    
6.

Історія перекладацької думки в Україні : навч. посіб. / уклад.: П. О. Бочан; Чернів. нац. ун-т ім. Ю. Федьковича. - Чернівці : Книги-XXI, 2010. - 319 c. - Бібліогр.: 65 назв - укp.

Висвітлено історію та тенденції розвитку перекладу в Україні. Розглянуто еволюцію перекладацьких парадигм в Київській Русі. Охарактеризовано базові засади практичного аналізу перекладних текстів в даний період. Розкрито проблеми зіставлення слов'янських перекладів із грецькими оригіналами. Подано інформацію про творчий доробок таких відомих українських перекладачів і перекладознавців, як М. Максимович, П. Куліш, О. Навроцький, В. Кендзерський, М. Вербицький, Ю. Федькович, М. Старицький. Увагу приділено перекладацькій діяльності І. Франка, М. Зерова, М. Рильського, М. Лукаша, Д. Паламарчука, Д. Білоуса, В. Коптілова, Р. Зорівчак.


Індекс рубрикатора НБУВ: Ш141.14-937.7 + Ш407 г (4УКР) я73-1

Рубрики:

Шифр НБУВ: ВА757738 Пошук видання у каталогах НБУВ 

      
Категорія:    
7.

Verba G. 
Manual de traductologia (espanol-ucraniano) / G. Verba, Z. Guetman. - Вінниця : Нова Книга, 2013. - 303 c. - Бібліогр.: с. 290-303 - укp. - исп.

Висвітлено історію розвитку та теоретичні засади перекладознавства. Розглянуто перекладознавчі традиції України й Іспанії. Охарактеризовано методи та техніки перекладу лексичних одиниць і граматичних конструкцій. Теоретичні положення загальної та часткової теорії перекладу проілюстровано іспанською мовою як іноземною та українською як рідною.


Індекс рубрикатора НБУВ: Ш147.21-937.7 + Ш141.14-937.7

Рубрики:

Шифр НБУВ: ВА762977 Пошук видання у каталогах НБУВ 

      
Категорія:    
8.

Терехова С. І. 
Основи перекладознавства : [навч. посіб. для студентів ВНЗ зі спец. "Переклад"] / С. І. Терехова; Київ. нац. лінгвіст. ун-т. - Вид. 2-ге, випр. і доповн. - Київ : Видавн. центр КНЛУ, 2014. - 247 c. - Бібліогр.: с. 238-247 - укp.

Висвітлено концептуальні основи перекладу і перекладознавства. Розкрито історію перекладу: головні етапи, течії і надбання. Викладено основи загальної теорії перекладу. Обгрунтовано принципи перекладу. Подано інформацію про поліпарадигмальність і перекладацький аналіз тексту.


Індекс рубрикатора НБУВ: Ш107.77 я73-1 + Ш141.14-937.7 + Ш143.21-937.7

Рубрики:

Шифр НБУВ: ВА778881 Пошук видання у каталогах НБУВ 

      
Категорія:    
9.

Ктитарова Н. К. 
Теорія перекладу : навч. посіб. для студентів спец. "Переклад" / Н. К. Ктитарова, З. Ю. Воронова; Дніпродзержин. держ. техн. ун-т. - Дніпродзержинськ : ДДТУ, 2014. - 310 c. - укp.

Розглянуто нормативні аспекти лінгвістичного перекладознавства та методи перекладацьких досліджень. Висвітлено історію перекладу та перекладацької думки. Викладено загальні положення щодо вивчення процесу перекладу. Охарактеризовано основні прийоми перекладу та фактори, що впливають на них, принципи перекладацького зіставлення мов. Висвітлено концепцію перекладності. Розглянуто проблему співтворчості перекладача з автором оригінального твору. Розкрито специфіку компаративістичного підходу до осмислення художнього перекладу. Показано особливості контрастивного дослідження лексико-семантичних систем мови оригіналу та перекладу. Викладено загальну теорію перекладу, його лексико-граматичні проблеми.


Індекс рубрикатора НБУВ: Ш107.77 я73-1 + Ш141.14-937.7

Рубрики:

Шифр НБУВ: ВА790560 Пошук видання у каталогах НБУВ 

      
Категорія:    
10.

Бордюк Л. В. 
Переклад як міжкультурна комунікація: англійська↔українська мови : навч. посіб. для студентів філол. спец. / Л. В. Бордюк; Нац. ун-т "Львів. політехніка". - Львів : Вид-во Львів. політехніки, 2015. - 125 c. - Бібліогр.: с. 97-100 - укp. - англ.

Розглянуто взаємопов'язані універсалії "мова" та "культура", роль культурних імплантацій у теорії та практиці перекладу. Розглянуто базові поняття перекладу - "форма" та "значення" через теорію еквівалентності та перекладацьких трансформацій. Розглянуто основні типи еквівалентності - формальну та функціональну / динамічну. Показано діалектичний взаємозв'язок між культурою та прагматичною метою під час перекладу конкретного тексту. Розглянуто перекладацький процес у соціолінгвістичному ракурсі, а саме: дотримання гендерної рівності під час міжкультурної комунікації.


Індекс рубрикатора НБУВ: Ш143.21-937.7 + Ш141.14-937.7

Рубрики:

Шифр НБУВ: ВА799440 Пошук видання у каталогах НБУВ 

      
Категорія:    
11.

Волошук В. І. 
Практичний курс перекладу технічної літератури для студентів, які вивчають німецьку мову як другу іноземну : навч. посіб. для студентів IV курсу спец. "Переклад" / В. І. Волошук, Н. П. Гура. - Дніпропетровськ : Середняк Т. К., 2015. - 630 c. - укp. - нім.

Посібник є оригінальним взаємопов'язаним комплексом автентичних текстів та лексико-граматичних вправ для студентів з метою навчити їх перекладати науково-технічні тексти з німецької українською мовою та з української німецькою, а також сформувати вміння та навички вибирати потрібну інформацію з фахових текстів. Зазначено, що основні тексти містять класичні відомості з таких важливих галузей, як електротехніка, електроніка, обчислювальна техніка, ливарне виробництво та матеріалознавство, а додаткові тексти поглиблюють знання з теми заняття, надають можливість закріпити їх та можуть бути використані під час самостійної роботи студентів. У свою чергу, закладений в посібнику принцип повторюваності лексики та поступового наростання труднощів сприяє формуванню у студентів активного термінологічного словника науково-технічної тематики.


Індекс рубрикатора НБУВ: Ш143.24-937.7 + Ш141.14-937.7

Рубрики:

Шифр НБУВ: ВА806622 Пошук видання у каталогах НБУВ 

      
Категорія:    
12.

Щигло Л. В. 
Основи теорії та практики перекладу. Німецька мова : навч. посіб. / Л. В. Щигло; Сум. держ. ун-т. - Суми, 2015. - 213 c. - Бібліогр.: 64 назв. - укp. - нім.

Викладено основні теоретичні положення перекладознавства, що безпосередньо стосуються практики перекладу і методики його викладання німецької мови. Наведено вправи для формування вмінь та навичок перекладу.


Індекс рубрикатора НБУВ: Ш143.24-937.7 + Ш141.14-937.7

Рубрики:

Шифр НБУВ: ВА798078 Пошук видання у каталогах НБУВ 

      
Категорія:    
13.

Гончаренко Е. П. 
Термінологічний довідник з перекладознавства : навч. посіб. / Е. П. Гончаренко, А. В. Кривошея; Дніпропетр. нац. ун-т ім. О. Гончара. - Дніпро : Ліра, 2017. - 94 c. - Бібліогр.: с. 83-87 - укp. - англ.

Наведено понад 200 упорядкованих словникових статей, у котрих вміщено терміни, термінологічні сполучення та поняття, пов'язані з перекладом. Залучено також загальнолінгвістичні терміни, які стануть у нагоді під час тлумачення словникових одиниць.


Індекс рубрикатора НБУВ: Ш107.77 я212 я73-1 + Ш141.14-937.7

Рубрики:

Шифр НБУВ: ВА810590 Пошук видання у каталогах НБУВ 

      
Категорія:    
14.

Станкевич М. Д. 
Переклад авіаційно-космічної технічної літератури : навч. посіб. / М. Д. Станкевич; Нац. аерокосм. ун-т ім. М.Є. Жуковського "Харків. авіац. ін-т". - Харків : ХАІ, 2016. - 195 c. - Бібліогр.: с. 192 - укp. - англ.

Запропоновано систему вправ, спрямовану на розвиток умінь і навичок всіх етапів письмового професійно орієнтованого перекладу (аналіз тексту оригіналу, створення та редагування тексту перекладу) на матеріалі автентичних технічних текстів, а також англо-українського й українсько-англійського словників.


Індекс рубрикатора НБУВ: Ш143.21-937.7 + Ш141.14-937.7

Рубрики:

Шифр НБУВ: ВА806275 Пошук видання у каталогах НБУВ 

      
Категорія:    
15.

Курс лекцій з дисципліни "Теорія та практика перекладу" : посібник. Ч. 1 / В. М. Ваняркин, В. В. Рибенок; Дніпропетров. нац. ун-т ім. О. Гончара. - Дніпро, 2017. - 235 c. - Бібліогр. в кінці розд. - укp.

Досліджено історію розвитку теорії та практики перекладу та перекладознавства. Розглянуто зв’язок теорії перекладу з іншими лінгвістичними дисциплінами. Наведено визначення перекладу як двомовної комунікації, акцентовано увагу на його адекватності й еквівалентності. Особливу увагу приділено перекладознавчим помилкам.


Індекс рубрикатора НБУВ: Ш143.21-937.7 + Ш141.14-937.7

Рубрики:

Шифр НБУВ: В357065/1 Пошук видання у каталогах НБУВ 

      
Категорія:    
16.

Ісаєнко С. А. 
Переклад науково-технічної літератури : навч. посіб.-практикум : для студентів освіт. ступеня "Бакалавр" усіх форм навчання напряму підгот. 275.02 "Транспортні технології (на залізничному транспорті)" / С. А. Ісаєнко, С. В. Гурінчук; Держ. ун-т інфраструктури та технологій. - Київ : Талком, 2018. - 218 c. - Бібліогр.: с. 218 - укp. - англ.

Застосовано функціонально-прагматичний підхід до вивчення мовних явищ, які подано у своєму автентичному функціонуванні у зв'язному висловлюванні (реченні чи тексті) й у зв'язках і взаємодії з усіма елементами мовної системи. Розроблено завдання, які базуються на проблемному підході до їх формулювання, враховують внутрішньо- та міжпредметні зв'язки, а також специфіку термінологічної системи та науково-технічного стилю мовлення. Матеріал згруповано за практико-орієнтованим методом Case Study, який забезпечує можливість простежити функціональні зв'язки між мовними одиницями різних рівнів і краще зрозуміти алгоритми подолання лексико-граматичних труднощів перекладу та сприйняття семантичних і стильових аспектів перекладу. Наведено граматичні теми, які складають певні труднощі для адекватного перекладу на українську чи англійську мови. Подано стислі відомості за кожною із граматичних тем, акцентовано увагу на певних специфічних аспектах вживання лінгвістичних явищ.


Індекс рубрикатора НБУВ: Ш143.21-937.7 + Ш141.14-937.7

Рубрики:

Шифр НБУВ: СО35877 Пошук видання у каталогах НБУВ 

      
Категорія:    
17.

Бордюк Л. В. 
Переклад як міжкультурна комунікація: англійська↔українська мови : навч. посіб. для студентів філол. спец. / Л. В. Бордюк; Нац. ун-т "Львів. політехніка". - 2-е вид., зі змін. та допов. - Львів : Вид-во Львів. політехніки, 2019. - 133 c. - Бібліогр.: с. 100-104 - укp. - англ.

Приділено увагу розвиткові умінь і навичок письмового та усного перекладу з англійської мови на українську та з української на англійську. Особливу увагу звернуто на міжкультурну природу перекладу та його прагматичну спрямованість. Розглянуто основні положення теорії перекладу та розроблено різноманітні завдання, що сприяють засвоєнню матеріалу в аудиторії та під час самостійної роботи. Проаналізовано міжкультурні паралелі та конкретні приклади перекладу автентичних текстів із різних галузей знаннь.


Індекс рубрикатора НБУВ: Ш143.21-937.7 + Ш141.14-937.7

Рубрики:

Шифр НБУВ: ВА831340 Пошук видання у каталогах НБУВ 

      
Категорія:    
18.

Максименко О. В. 
Прецедентні феномени в перекладі (французька і українська мови) : навч. посіб. / О. В. Максименко. - Київ : Вид. дім Д. Бураго, 2019. - 165 c. - Бібліогр.: с. 160-165 - укp. - фр.

Наведено матеріал французькою та українською мовами з історії, релігії, літератури (в тому числі міфології і казкового фольклору), живопису, музики, кіномистецтва, відомих крилатих слів і висловлювань. Запропоновано вправи на усне відтворення прецедентних одиниць, пошук традиційних відповідників, письмовий переклад прецедентних імен, назв, ситуацій, а також завдання ігрового й евристичного характеру.


Індекс рубрикатора НБУВ: Ш141.14-937.7 + Ш147.11-937.7

Рубрики:

Шифр НБУВ: ВА833748 Пошук видання у каталогах НБУВ 

      
Категорія:    
19.

Дудіна О. В. 
Практика перекладу термінології машинобудування (англійська мова) : навч. посіб. : для студентів ВНЗ за спец. "Переклад" (англ. мова) / О. В. Дудіна; Центральноукр. нац. техн. ун-т. - Кропивницький : Лисенко В.Ф., 2019. - 155 c. - Бібліогр.: 42 назви - укp. - англ.

Розглянуто основні аспекти лексики з теорії та практики машинобудування. Навчальний матеріал подано у формі автентичних текстів українською та англійською мовами, що забезпечує поглиблення фонових знань, закріплення найбільш вживаної термінології з галузі машинобудування та формування компетентності виконувати перекладацькі дії в усній та письмовій формах.


Індекс рубрикатора НБУВ: Ш143.21-937.7 + Ш141.14-937.7

Рубрики:

Шифр НБУВ: ВА833953 Пошук видання у каталогах НБУВ 

      
Категорія:    
20.

Мізін К. І. 
Вступ до перекладознавства : навч. посіб. / К. І. Мізін, Л. П. Летюча; ДВНЗ "Переяслав-Хмельниц. держ. пед. ун-т ім. Г. Сковороди". - Переяслав-Хмельницький : Щербатих О.В., 2019. - 127 c. - Бібліогр.: с. 125-127 - укp. - англ.

Розглянуто основні поняття й теорії, які існують у сучасному перекладознавстві. Увагу приділено актуальним питанням перекладознавства: визначенню та класифікації перекладу; проблемі еквівалентності та її типології; проблемі інформації та її типів, моделі та настановам перекладу. Також розглянуто фонетичні, граматичні, лексичні, прагматичні та культурологічні аспекти перекладу. Досліджено історичний ракурс передумови виникнення українського перекладознавства. Охарактеризовано основні перекладацькі принципи: адекватність і еквівалентність.


Індекс рубрикатора НБУВ: Ш141.14-937.7 + Ш407 я73-1

Рубрики:

Шифр НБУВ: ВА835461 Пошук видання у каталогах НБУВ 
...
 

Всі права захищені © Національна бібліотека України імені В. І. Вернадського