Бази даних

Реферативна база даних - результати пошуку

Mozilla Firefox Для швидкої роботи та реалізації всіх функціональних можливостей пошукової системи використовуйте браузер
"Mozilla Firefox"

Вид пошуку
у знайденому
Сортувати знайдені документи за:
авторомназвоюроком видання
Формат представлення знайдених документів:
повнийстислий
 Знайдено в інших БД:Наукова електронна бібліотека (10)Автореферати дисертацій (14)Книжкові видання та компакт-диски (272)Журнали та продовжувані видання (33)
Пошуковий запит: (<.>U=Ш107.77$<.>)
Загальна кількість знайдених документів : 252
Представлено документи з 1 до 20
...

      
Категорія:    
1.

Євтушенко Л. П. 
Вступ до перекладознавства : Опор. конспект лекцій для студ. / Л. П. Євтушенко; Черкас. інж.-технол. ін-т. - Черкаси, 2000. - 24 c. - Бібліогр.: 15 назв. - укp.

Висвітлено питання ролі та місця перекладу у взаємозбагаченні сучасних національних культур, взаємообміні науково-технічними досягненнями в міжнародному масштабі. З'ясовано й оцінено значення окремих видів перекладу, мету та сфери їх застосування. Обгрунтовано лінгвістичну природу деяких типів мовних одиниць, способи їх адекватного перекладу на рівні слова, словосполучення, речення або тексту.


Індекс рубрикатора НБУВ: Ш107.77 я73

Рубрики:

Шифр НБУВ: Р89254 Пошук видання у каталогах НБУВ 

      
Категорія:    
2.

Шуміліна І. В. 
До проблеми визначення перекладацької стратегії щодо локалізації мультимедіа / І. В. Шуміліна // Наука і сучасність. - К., 2000. - Вип. 2, ч. 1. - С. 271-279. - Бібліогр.: 6 назв. - укp.

Досліджено актуальні питання перекладу мультимедійних комп'ютерних програм і сторінок у Всесвітній комп'ютерній мережі. Обгрунтовано виділення мультимедіа в особливий вид перекладного матеріалу. Грунтуючись на основних властивостях мультимедіа та спектрі виконуваних ними функцій, висвітлено фактори, які визначили вибір стратегії перекладача в процесі локалізації - особливого виду інтерпретаційної обробки.


Індекс рубрикатора НБУВ: Ш107.77 + З970.661

Рубрики:

Шифр НБУВ: Ж69961 Пошук видання у каталогах НБУВ 

      
Категорія:    
3.

Методологічні проблеми перекладу на сучасному етапі : Зб. наук. пр. / ред.: С. О. Швачко; Сум. держ. ун-т. - Суми : Вид-во СумДУ, 1999. - 194 c. - укp.

Проаналізовано основні лінгво-соціальні аспекти перекладознавства, розглянуто питання історії та теорії перекладу як складової масової свідомості, критерії істинності перекладацьких можливостей та наукові основи профілактики буквалізму. Висвітлено деякі труднощі граматичного характеру німецькомовних текстів з фахової наукової літератури, концептуальні аспекти перекладу рекламних текстів. Викладено філософію відображення авторської концепції художнього твору в перекладі, типологічні та перекладацькі аспекти складних слів тощо.


Індекс рубрикатора НБУВ: Ш107.77 я43 + Ш407 я43

Рубрики:

Шифр НБУВ: СО24059 Пошук видання у каталогах НБУВ 

      
Категорія:    
4.

Мирам Г. Э. 
Переводные картинки. Профессия: переводчик / Г. Э. Мирам. - К. : Эльга: Ника-Центр, 2001. - 334 c. - рус.

Детально проанализирована роль и функции языка как средства фиксации информации о внешнем мире и ее обмена в процессе общения. Значительное внимание уделено специфике профессии переводчика, процессу перевода, а также его разновидностям и жанрам.


Індекс рубрикатора НБУВ: Ш107.77 + Ш407 + Ш143.21-77

Рубрики:

Шифр НБУВ: ВА606254 Пошук видання у каталогах НБУВ 

      
Категорія:    
5.

Мирам Г. Э. 
Профессия: переводчик / Г. Э. Мирам. - К. : Ника-Центр: Эльга, 1999. - 158 c. - рус.

Раскрыто сущность специфики профессии переводчика; понимание современной наукой роли и функции языка как средства фиксации информации о внешнем мире и ее обмена в процессе общения, а также процесс перевода, разновидности и жанры. Наряду с вопросами современной теории языка и перевода большое внимание уделено практической стороне деятельности переводчика.


Індекс рубрикатора НБУВ: Ш107.77 + Ш407

Рубрики:

Шифр НБУВ: ВА593659 Пошук видання у каталогах НБУВ 

      
Категорія:    
6.

Теорія перекладу : Конспект лекцій для студ. лінгв. спец. / уклад.: І. І. Могілей; Черкас. інж.-технол. ін-т. - Черкаси, 2000. - 47 c. - укp.

Розкрито загальномовознавчі постулати про мову як засіб спілкування і систему та сукупність мовленнєвих реалізацій, а також про відношення мови до логічних категорій та явищ реального світу. Значну увагу приділено аспектам об'єктивності та суб'єктивності перекладу як засобу міжмовного спілкування.


Індекс рубрикатора НБУВ: Ш107.77 я73

Рубрики:

Шифр НБУВ: Р89259 Пошук видання у каталогах НБУВ 

      
Категорія:    
7.

Актуальні проблеми науково-технічного перекладу : Моногр. / ред.: Л. М. Деркач; Нац. гірн. ун-т. Ін-т економіки. Каф. психології менедж. та мов. підготов. - Д. : Вид-во НГУ, 2005. - 110 c. - укp.

Висвітлено проблеми якісного навчання перекладачів і перекладацької підготовки фахівців різних галузей науки та техніки за умов інтернаціоналізації освіти та науки в Україні, її інтеграції в світову освітянську та наукову спільноту. Наведено сучасні підходи міжнародних перекладацьких шкіл до вирішення інноваційних міждисциплінарних проблем перекладу, лексико-граматичних і жанрово-стилістичних труднощів навчання науково-технічного перекладу.

Освещены проблемы качественного обучения переводчиков и переводческой подготовки специалистов различных отраслей науки и техники в условиях интернационализации образования и науки в Украине, ее интеграции в мировое образовательное и научное сообщество. Приведены современные подходы международных переводческих школ к решению инновационных междисциплинарных проблем перевода, лексико-грамматических и жанрово-стилистических трудностей при обучении научно-техническому переводу.


Індекс рубрикатора НБУВ: Ш107.77

Рубрики:

Шифр НБУВ: ВА665300 Пошук видання у каталогах НБУВ 

      
Категорія:    
8.

Методологічні проблеми перекладознавства : Конспект лекцій / ред.: І. І. Могілей; Черкас. держ. технол. ун-т. - Черкаси, 2005. - 55 c. - укp.

Висвітлено історичні форми методологічних проблем перекладознавства, методологію перекладу в сучасній перекладацькій критиці. Розглянуто питання теорії перекладу в працях сучасних англійських та американських перекладознавців, німецькій лінгвістиці, проаналізовано особливості перекладу художніх текстів.

Освещены исторические формы методологических проблем переводоведения, методология перевода в современной переводческой критике. Рассмотрены вопросы теории перевода в трудах современных английских и американских переводоведов, немецкой лингвистике, проанализированы особенности перевода художественных текстов.


Індекс рубрикатора НБУВ: Ш107.772я73

Шифр НБУВ: ВА660113 Пошук видання у каталогах НБУВ 

      
Категорія:    
9.

Мірам Г. Е. 
Основи перекладу = Basic Translation : Курс лекцій з теорії та практики перекладу для ф-тів та ін-тів міжнар. відносин: Навч. посіб. для студ. / Г. Е. Мірам, В. В. Дайнеко, Л. А. Тарануха, М. В. Грищенко, О. М. Гон. - 2-е вид., виправл. та доповн. - К. : Ніка-Центр, 2005. - 277 c. - англ.


Індекс рубрикатора НБУВ: Ш107.77 я73-1

Рубрики:

Шифр НБУВ: ВА666537 Пошук видання у каталогах НБУВ 



      
Категорія:    
10.

Чубрикова О. О. 
Особливості використання та перекладу поширених речень у газетному стилі (на прикладі газети "Hurriyet") / О. О. Чубрикова // Сх. світ. - 2004. - № 1. - С. 160-170. - Бібліогр.: с. 170. - укp.


Індекс рубрикатора НБУВ: Ш107.715 + Ш107.77

Рубрики:

Шифр НБУВ: Ж21929 Пошук видання у каталогах НБУВ 



      
Категорія:    
11.

Шама И. Н. 
Перевод - искусство понимать / И. Н. Шама. - Запорожье : Просвіта, 2005. - 240 c. - Библиогр.: с. 211-228 - рус.

Рассмотрены предпосылки возникновения символического контакта на материале новеллы В.Ирвинга "Rip Van Winkle", охарактеризован символический принцип отклонения от нормы как сюжетообразующий фактор детективной прозы на материале рассказа Г.К.Честертона "The Blue Cross". Проанализирована символическая проспекция и архитектоника заголовка художественного текста на материале произведения С.Кинга "The Tommyknockers".


Індекс рубрикатора НБУВ: Ш107.77 + Ш407 + Ш5(0)-318.37

Рубрики:

Шифр НБУВ: ВА667478 Пошук видання у каталогах НБУВ 

      
Категорія:    
12.

Терехова С. І. 
Практика перекладу для початківців : Навч. посіб. / С. І. Терехова; Київ. нац. торг.-екон. ун-т. - К., 2004. - 159 c. - Бібліогр.: 57 назв. - англ.

Висвітлено актуальні проблеми перекладу, описано способи, прийоми, види і типи перекладу, особливості перекладу мовних одиниць різних рівнів. Розглянуто питання перекладу назв компаній, корпорацій, фірм, газет, політичних партій.

Освещены актуальные проблемы перевода, описаны способы, приемы, виды и типы перевода, особенности перевода единиц речи разных уровней. Рассмотрены вопросы перевода назв компаний, корпораций, фирм, газет, политических партий.


Індекс рубрикатора НБУВ: Ш107.77я73

Шифр НБУВ: ВА659912 Пошук видання у каталогах НБУВ 

      
Категорія:    
13.

Теорія і практика перекладу / ред.: Д. С. Бураго; Ін-т філол. Київ. нац. ун-ту ім. Т.Шевченка, Ін-т мовознав. ім. О.О.Потебні НАН України, Ін-т психології ім. Г.С.Костюка АПН України. - К. : Вид. дім Д.Бураго, 2004. - 278 с. - (Мова і культура. Сер. Філол.; Вип. 7, т. 8). - укp. - рус.

Висвітлено перекладацькі аспекти інтертекстуальності та соціосеміотики, герменевтичні аспекти художнього перекладу української поезії та прози. Проаналізовано особливості перекладу з німецької мови неологізмів, архаїзмів та історизмів. Вивчено динаміку лексичної норми у термінології, визначено лінгвістичні та екстралінгвістичні детермінанти перекладу юридичної термінології. Розглянуто питання стилістики перекладача в контексті історичної та індивідуальної (авторської) поетики, а також питання формування гендерного напрямку досліджень у сучасному перекладознавстві, проблеми перекладу російською мовою українських науково-технічних термінологічних словосполучень з атрибутивним компонентом. Описано комунікативно-прагматичні особливості текстів міжнародних угод іспанською та українською мовами.

Освещены переводческие аспекты интертекстуальности и социосемиотики, герменевтические аспекты художественного перевода украинской поэзии и прозы. Проанализированы особенности перевода с немецкого языка неологизмов, архаизмов и историзмов. Изучена динамика лексической нормы в терминологии, определены лингвистические и экстралингвистические детерминанты перевода юридической терминологии. Рассмотрены вопросы стилистики переводчика в контексте исторической и индивидуальной (авторской) поэтики, а также вопросы формирования гендерного направления исследований в современном переводоведении, проблемы перевода на русский язык украинских научно-терминологических словосочетаний с атрибутивным компонентом. Раскрыты коммуникативно-прагматические особенности текстов международных соглашений на испанском и украинском языках.


Індекс рубрикатора НБУВ: Ш107.77я43 + Ш407я43

Шифр НБУВ: Ж70660 Пошук видання у каталогах НБУВ 

      
Категорія:    
14.

Калашник Н. Г. 
Теорія та практика перекладу. Вступ до спеціальності : Навч. посіб. для ф-тів з поглибл. вивч. 2-ої інозем. мови у закл. вищ. відомч. юрид. освіти / Н. Г. Калашник, Н. О Гетьман; Запоріз. юрид. ін-т. - Запоріжжя : ВАТ "Мотор-Січ", 2004. - 313 c. - Бібліогр.: 62 назв. - укp.

Наведено теоретичні відомості про історію розвитку перекладацької діяльності та видатних перекладачів (Дж.Чосера, В.Гумбольдта). Охарактеризовано різні види перекладу, наведено їх класифікацію. Розглянуто способи та засоби перекладацької діяльності. Проаналізовано особливості послідовного та синхронного перекладу, визначено сутність теорії неперекладності. Висвітлено проблеми прагматики в перекладі, охарактеризовано різні рівні та види еквівалентності. Сформульовано основні принципи перекладацького реферування, наведено методики компресії тексту та алгоритм складання реферату і анотацій. Розглянуто особливості оформлення та перекладу ділової кореспонденції сучасної англійської мови. Запропоновано короткий словник перекладацьких термінів, розроблено завдання для самоконтролю та орієнтовні навчальні програми занять з іноземної мови. Наведено тексти англійською мовою для перекладання.

Изложены теоретические сведения о истории развития переводческой деятельности и выдающихся переводчиках (Чосере, Гауере, В.Гумбольдте). Охарактеризованы различные виды перевода, приведена их классификация. Рассмотрены способы и средства переводческой деятельности. Проанализированы особенности последовательного и синхронного переводов, определена сущность теории непереводимости. Освещены проблемы прагматики в переводе, охарактеризованы различные уровни и виды эквивалентности. Сформулированы основные принципы переводческого реферирования, разработаны методы компрессии текста и алгоритм составления реферата и аннотаций. Рассмотрены особенности оформления и перевода деловой корреспонденции совремнного английского языка. Предложен краткий словарь переводческих терминов, разработаны контрольные задания и ориентировочные учебные программы занятий по иностранному языку. Приведены английские тексты для перевода.


Індекс рубрикатора НБУВ: Ш107.77 я73

Рубрики:

Шифр НБУВ: ВА662273 Пошук видання у каталогах НБУВ 

      
Категорія:    
15.

Sydoruk G. I. 
Psychological and ethical aspects of the interpretation process = Психологічні й етичні аспекти процесу усного перекладу / G. I. Sydoruk // Вісн. Нац. авіац. ун-ту. - 2005. - № 2. - С. 174-177. - англ.

Розглянуто специфічні психологічні й етичні особливості професії перекладача, що сприяють виконанню перекладу на прийнятному рівні. Лінгвістичні здібності, особливості психіки перекладача, знання культури й етики спілкування та перекладу сприяють створенню його позитивного іміджу та успішній роботі. Надано рекомендації відносно адекватної оцінки лінгвістичних та перекладацьких можливостей та недоліків. Особливу увагу приділено зовнішності, одягу, здоров'ю, звичкам, культурним відмінностям, присутнім в поведінці.


Ключ. слова: психология профессий, профотбор и профориентация, етика професійна, этика профессиональная, особа досвідчена (експерт, спеціаліст, перекладач, ревізор і т.д.), лицо сведущее (эксперт, специалист, переводчик и т.д), професія, профессия
Індекс рубрикатора НБУВ: Ш107.77п/р

Шифр НБУВ: Ж70861 Пошук видання у каталогах НБУВ 

      
Категорія:    
16.

Петренко Н. М. 
Вступ до перекладознавства : Навч. посіб. для студ. вищ. навч. закл. / Н. М. Петренко; Дніпропетр. ун-т економіки і права. Каф. англ. філол. та пер. - Д., 2002. - 139 c. - укp.

На підставі узагальнення вітчизняного та зарубіжного досвіду висвітлено проблеми теорії та практики перекладу, який розглянуто як акт міжмовної та міжкультурної комунікації. Наведено порівняльний аналіз структури речення в англійській та українській мовах, а також мовних систем зразків оригіналу та перекладу. Подано лексико-семантичні, граматичні, стилістичні прийоми перекладу.


Індекс рубрикатора НБУВ: Ш107.77я73 + Ш143.21-937.7

Рубрики:

Шифр НБУВ: ВА617563 Пошук видання у каталогах НБУВ 

      
Категорія:    
17.

Шепель Ю. А. 
Общая и английская фразеология / Ю. А. Шепель, Г. С. Петрова, В. И. Беляков; Днепродзерж. гос. техн. ун-т. - Д. : Наука и образование, 2003. - 56 c. - Библиогр.: с. 50-54 - укp.

Рассмотрены вопросы общей и английской фразеологии, в частности, состав фразеологизмов, их семантика, функционирование, стилистические функции. Освещены вопросы перевода фразеологизмов с русского языка на украинский, английский и наоборот.


Індекс рубрикатора НБУВ: Ш103.3 + Ш143.21-33 + Ш107.772

Рубрики:

Шифр НБУВ: ВА642407 Пошук видання у каталогах НБУВ 

      
Категорія:    
18.

Бабич Н.  
Основи теорії і практики перекладу : Навч. посіб. / Н. Бабич; Чернівец. нац. ун-т ім. Ю.Федьковича. - Чернівці : Рута, 2003. - 104 c. - Бібліогр.: с. 93-96. - укp.

Висвітлено основи теорії перекладу. Розглянуто переклад як вид мовленнєвої діяльності. Описано компоненти й етапи перекладацької діяльності. Наведено стислий словник перекладацьких термінів.

Освещены основы теории перевода. Рассмотрен перевод как вид языковой деятельности. Описаны компоненты и этапы переводческой деятельности. Приведен краткий словарь перевода терминов.


Індекс рубрикатора НБУВ: Ш107.77 я73

Рубрики:

Шифр НБУВ: ВА642397 Пошук видання у каталогах НБУВ 

      
Категорія:    
19.

Сорвилова Т. В. 
Основы теории перевода : Учеб. пособие / Т. В. Сорвилова; Черновиц. нац. ун-т им. Ю.Федьковича. - Черновцы : Изд-во "Рута" ЧНУ, 2002. - 79 c. - Библиогр.: с. 78 - рус.

Приведены сведения по теории перевода. Рассмотрено переводоведение как наука, сформировавшаяся в структуре языковедческих дисциплин. Раскрыта сущность понятий перевода, эквивалентности. Охарактеризован перевод как коммуникативный акт. Предложены различные подходы к выделению этапов процесса перевода.


Індекс рубрикатора НБУВ: Ш107.77 я73 + Ш407я73

Рубрики:

Шифр НБУВ: ВА634617 Пошук видання у каталогах НБУВ 

      
Категорія:    
20.

Коптілов В. В. 
Теорія і практика перекладу : Навч. посіб. / В. В. Коптілов. - К. : Юніверс, 2003. - 280 c. - Бібліогр.: с. 275-278. - укp.

Розкрито суть основних понять перекладознавства. Розглянуто питання науки про переклад, показано високі досягнення українських перекладачів. Визначено труднощі перекладу, запропоновано способи їх подолання. Проаналізовано специфічні особливості перекладу художніх творів і офіційно-ділових, публіцистичних, наукових текстів. Наведено їх зразки.

Раскрыто содержание основных понятий переводоведения. Рассмотрены вопросы науки о переводе, показаны высокие достижения украинских переводчиков. Определены трудности перевода, предложены способы их преодоления. Проанализированы специфические особенности перевода художественных произведений и официально-деловых, публицистических, научных текстов. Приведены образцы перевода.


Індекс рубрикатора НБУВ: Ш107.77 я73 + Ш407я73

Рубрики:

Шифр НБУВ: ВА636448 Пошук видання у каталогах НБУВ 
...
 

Всі права захищені © Національна бібліотека України імені В. І. Вернадського