Ключові слова: емфатизація --
нейтралізація --
гіпонімічний переклад --
лексичні трансформації
Доброго дня! Сподіваємось, Вам стануть у нагоді наступні джерела. Також рекомендуємо самостійно ознайомитись з систематичним картковим каталогом, який розташований у приміщенні Головного корпусу НБУВ за адресою: проспект 40-річчя Жовтня, 3. На все добре!
Видання є в НБУВ: ВА732451 Білан М. Б. Лексико-семантичні проблеми військового перекладу / М. Б. Білан. — К.: Логос, 2010. — 244 с. — Бібліогр.: 328 назв. — укp. ( Проаналізовано лексико-семантичні особливості українського перекладу військово-статутних документів сухопутних військ Збройних сил Франції. Висвітлено проблеми еквівалентності й адекватності в процесі перекладу текстів статутної документації, визначено рівні семантичної еквівалентності за відтворення даних текстів, причини та типи лексико-семантичних трансформацій, зокрема, традиційні та специфічні.),
ВА724780 Актуальні питання перекладознавства / О.А. Застровський ; Волин. нац. ун-т ім. Л.Українки. — Луцьк, 2009. — 71 с. — нім. - (Розглянуто теоретичні засади перекладознавства. Розкрито співвідношення систем української та німецької мов. Увагу приділено видам лексичних трансформацій, способам передачі слів-реалій в іншу мову, особливостям перекладу назв творів мистецтва, газет і журналів. Висвітлено проблеми перекладу німецьких складних іменників і прикметників.),
ВА723100 Луценко, Николай Алексеевич. Истории наших слов [Текст] : диахронно-лексикологические этюды / Н. А. Луценко ; Донецкий национальный ун-т, Петровская академия наук и искусств (Санкт-Петербург). - Донецк : Вебер, Донец. отд-ние, 2009. - 370 с.,
ВА743308 Мамрак, Алла Владимировна. Введение в теорию перевода [Текст] : электрон. учеб. : для студ. филол. спец. высших учеб. заведений / А. В. Мамрак. - 2-е изд., испр. - Д. : Лира ЛТД, 2008. - 304 с.,
Ж22868 Андрощук А. Про деякі проблеми синтаксичного розбору англійського речення / А. Андрощук // Нова пед. думка . — 2009. — N 1. — С. 63-65. — Бібліогр.: 6 назв. — укp. - ( Увагу акцентовано на суперечливих питаннях у трактуванні певних явищ англійського синтаксису з метою сформування в учнів власних поглядів щодо відповідних проблем. За допомогою порівняльної характеристики українського та англійського синтаксису розглянуто такі спірні питання: теорія безпосередніх складових, трактування підмета у реченнях з "There is" на початку, визначення підмета у реченнях, що починаються з "It", трактування речень з однорідними членами, явище нейтралізації, дискусія щодо речень типу "Hi was in my class", щодо синтаксичної ролі інфінітива у "Subjective Infinitive Construction", синтаксична роль інфінітива у реченнях типу "I was glad to see him", проблемні питання, що стосуються складнопідрядних речень тощо.),
Ж70151 Бондарчук Л.Й. Лексико-семантичні трансформації англо-українського перекладу фахової лексики з економіки / Л.Й. Бондарчук // Вісн. Житомир. держ. ун-ту ім. І. Франка . — 2006. — N 27. — С. 153-155. - (Розглянуто основні лексико-семантичні трансформації в англо-українському перекладі економічних термінів. Встановлено, що такі трансформації часто спричинені позамовними чинниками і спираються на етимологічні дані.),
Ж70151 Тараба І. О. Лексико-семантичні трансформації складу німецьких та українських фразеологізмів у газетно-інформаційних текстах / І.О. Тараба // Вісн. Житомир. держ. ун-ту ім. І. Франка . — 2007. — N 34. — С. 189-192. ,
Ж70151 Швачко С. О. Про деякі перекладацькі трансформації у поетичному тексті / С.О. Швачко // Вісн. Житомир. держ. ун-ту ім. І. Франка . — 2005. — N 23. — С. 22-23. ,
ДС55560 Потятиник, Борис Володимирович. Патогенний текст у масовій комунікації: ідентифікація, типологія,
нейтралізація [Текст] : дис... д-ра філол. наук: 10.01.08 / Потятиник Борис Володимирович ; Львівський ун-т ім. Івана Франка. - Львів, 1996. - 349 л.,
РА298690 Потятиник, Борис Володимирович. Патогенний текст у масовій комунікації: ідентифікація, типологія,
нейтралізація [Текст] : автореф. дис... д-ра філол. наук: 10.01.08 / Потятиник Борис Володимирович ; Київський ун-т ім. Тараса Шевченка. - К., 1997. - 32 с.
Тихоновська Г. С. УКРАЇНСЬКІ РЕАЛІЇ НА ПОЗНАЧЕННЯ ЛЮДИНИ ТА ЇЇ ПОБУТУ ТА СПОСОБИ ЇХ ПЕРЕКЛАДУ РОСІЙСЬКОЮ ТА АНГЛІЙСЬКОЮ МОВАМИ / Г. С. Тихоновська // Вісник ЛНУ імені Тараса Шевченка. - 2010. - № 14 (201), Ч. ІІ. - С. - 28 - 33.,
Теличко В.О., ОСОБЛИВОСТІ ВІДТВОРЕННЯ РЕАЛІЙ , ЩО ВІДОБРАРА ЖАЮТЬ СТЕРЕОТИПИ АМЕРИКАНСЬКОГО СОЦІУМУ (на матеріалі американських художніх творів та їх українських перекладів) / В. О. Теличко // Мовні і концептуальні картини світу. - 2010. - Вип. 10. - С - 235 - 239.,
Чернікова Л.Ф., Зубкова Л.В., МОВНІ РЕАЛІЇ ТА ПРОБЛЕМИ ЇХ ПЕРЕКЛАДУ / Л. Ф. Чернікова, Л. В. Зубкова // Культура народов Причерноморья. - 2012. - № 216. - С. 172 - 178.,
Эмфатизация системообразующего концепта жанра английской волшебной сказки,
Общие закономерности перевода делового английского