Бази даних

Наукова електронна бібліотека - результати пошуку

Mozilla Firefox Для швидкої роботи та реалізації всіх функціональних можливостей пошукової системи використовуйте браузер
"Mozilla Firefox"

Вид пошуку
Сортувати знайдені документи за:
авторомназвоюроком видання
Формат представлення знайдених документів:
повнийстислий
 Знайдено в інших БД:Реферативна база даних (1)Книжкові видання та компакт-диски (8)Журнали та продовжувані видання (1)
Пошуковий запит: (<.>A=BERMAN$<.>+<.>A=RONALD$<.>)
Загальна кількість знайдених документів : 2
Представлено документи з 1 до 2

   Тип видання:   методичний посібник   
1.

Bergman, P.
Represent yourself in court: how to prepare and try a winning case [Electronic resource] / P. Bergman, S. J. Berman-Barrett. - 4th ed.. - Berkeley : Nolo, 2003. - 546 p.
Переклад назви: Представлення себе в суді: як підготуватись і спробувати виграти справу

Рубрики:

Географічні рубрики:

  Повний текст доступний у читальних залах НБУВ


This book provides the information you need to prepare for trial and represent yourself in court.



Кл.слова:
судовий процес -- судова справа

   Тип видання:   науково-популярне видання   
2.

Berman, Ronald.
Translating modernism [Electronic resource] : fitzgerald and Hemingway / Ronald Berman. - Tuscaloosa : University Alabama Press, 2009. - 111 p.
Переклад назви: Перекладаючи модернізм: Фіцджеральд і Хемінгуей

Рубрики:

Географічні рубрики:

  Повний текст доступний у читальних залах НБУВ


In Translating Modernism Ronald Berman continues his career-long study of the ways that intellectual and philosophical ideas informed and transformed the work of America’s major modernist writers. Here Berman shows how Fitzgerald and Hemingway wrestled with very specific intellectual, artistic, and psychological influences, influences particular to each writer, particular to the time in which they wrote, and which left distinctive marks on their entire oeuvres. Specifically, Berman addresses the idea of "translating" or "translation"—for Fitzgerald the translation of ideas from Freud, Dewey, and James, among others; and for Hemingway the translation of visual modernism and composition, via Cézanne. Though each writer had distinct interests and different intellectual problems to wrestle with, as Berman demonstrates, both had to wrestle with transmuting some outside influence and making it their own.



Кл.слова:
модернізм -- культурна рецепція -- мистецтво
 

Всі права захищені © Національна бібліотека України імені В. І. Вернадського