Віртуальна довідка Тематичний інтернет-навігатор Наукова електронна бібліотека Автореферати дисертацій Реферативна база даних Книжкові видання та компакт-диски Журнали та продовжувані видання
|
Для швидкої роботи та реалізації всіх функціональних можливостей пошукової системи використовуйте браузер "Mozilla Firefox" |
|
|
Формат представлення знайдених документів: | повний | стислий |
Пошуковий запит: (<.>K=УКРАЇНСЬКИЙ$<.>+<.>K=ФЛОТ$<.>) |
Загальна кількість знайдених документів : 604
Представлено документи з 1 до 20
|
| |
| | Тип видання: словник | | |
1. |
Англо-український дипломатичний словник [Електронний ресурс] : понад 26000 слів і словосполучень / Львівський національний університет імені Івана Франка, факультет міжнародних відносин ; за ред. І. С. Бика. - К. : Знання, 2006. - 579 с.
Рубрики:
Повний текст доступний у читальних залах НБУВ
Перший в Україні англо-український дипломатичний словник підготовлено групою викладачів кафедри іноземних мов факультету міжнародних відносин Львівського національного університету імені Івана Франка на матеріалах літератури з історії та практики дипломатії, документів міжнародних організацій, міжнародно-правових актів, включаючи документи Організації Об'єднаних Націй та її спеціалізованих установ, Європейського Союзу і Світової Організації Торгівлі. До словника включено також економічні та військово-політичні терміни, що стосуються міждержавних та міжнародних відносин, а також термінологію зі сфери політики, державного устрою, історії, географії та суспільно-політичного життя деяких країн. Для перекладачів, журналістів, дипломатів, а також студентів, аспірантів і викладачів факультетів міжнародних відносин, юридичних та економічних факультетів.
Кл.слова: слово -- переклад -- ділова мова -- дипломатія
| | Тип видання: словник | | |
2. |
Присяжнюк, Марія Самійлівна. Російсько-український медичний словник професійної мови фахівців з внутрішніх хвороб (із тлумаченням термінів) [Електронний ресурс] : 20000 слів / Марія Присяжнюк. - К. : KM Academia, 1995. - 504 с.
Рубрики:
Повний текст доступний у читальних залах НБУВ
Російсько-український медичний словник включає 20 000 простих та складних термінів, що набули широкого вжитку і стали основою професійної мови фахівців із внутрішніх хвороб (лікарів-терапевтів, кардіологів, пульмонологів, гастроентерологів, педіатрів, ендокринологів, невропатологів). Словник розраховано на лікарів, викладачів і студентів вищих та середніх медичних учбових закладів.
Кл.слова: кардіологія -- пульмонологія -- гастроентерологія -- ендокринологія
| | Тип видання: словник | | |
3. |
Вирган, Іван Оникійович. Російсько-український словник сталих виразів [Електронний ресурс] = Русско-украинский словарь устойчивых выражений / І. О. Вирган, Марія Михайлівна Пилинська ; за ред. М. Ф. Наконечного. - Х. : Прапор, 2000. - 864 с.
Рубрики:
Повний текст доступний у читальних залах НБУВ
Цей унікальний словник, укладений поетом і. О. Вирганом та мовознавцем М. М. Пилинською, містить російські фразеологізми, типові синтаксичні сполуки і їхні українські відповідники. Сталі звороти проілюстровані прикладами. Цінність словника істотно зросла у зв'язку з якісно новим етапом утвердження української мови в усіх сферах суспільного життя. Призначений для учнів, студентів, а також усіх тих, хто прагне збагатити свій духовний світ безцінними мовними скарбами.
Кл.слова: фразеологізм -- слово
| | Тип видання: словник | | |
4. |
Англо-український словник [Електронний ресурс] : у 2 т. : близько 120000 слів / склав М. І. Балла. - К. : Освіта, 1996
Рубрики:
Повний текст доступний у читальних залах НБУВ Т. 1 : А - М. - 752 с. Т. 2 : N - Z. - 712 с.
У словнику всі українські слова-переклади подано з наголосом. Переклади англійських слів з кількома значеннями часто супроводяться поясненнями. У багатьох випадках для кращого розуміння значень англійських слів наведено приклади вживання їх у контексті. Призначений для фахівців англійської мови. Стане у пригоді всім, хто вивчає англійську мову, перекладає з англійської на українську, а також тим, хто вивчає українську мову в англомовних країнах.
Кл.слова: слово -- переклад -- лінгвістика
| | Тип видання: словник | | |
5. |
Українсько-польський, польсько-український словник [Електронний ресурс] / уклад. М. Юрковський, В. Назарук. - К. : Школа, 2003. - 934 с.
Рубрики:
Повний текст доступний у читальних залах НБУВ
Словник виходить в світ у час пожвавлених взіємних контактів між Польшею та Україною і галузі політики, економіки, торгівлі, науки та культури, а особливо туризму. Словник має полегшити як українцям, так і полякам контакти у вищезгаданих галузях. Він може допомогти викладачам та молоді у польському середовищі та польської мови в українському середовищі , а також усім шанувальникам обох мов.
Кл.слова: мовознавство -- польська мова
| | Тип видання: словник | | |
6. |
Словник власних імен людей (українсько-російський і російсько-український) [Електронний ресурс]> : IMG. : Step1. : Step2CS. : Step2CK. Step3. : Match / Академія наук Української РСР, Інститут мовознавства ім. О. О. Потебні ; уклад.: С. П. Левченко, Л. Г. Скрипник, Н. П. Дзятківська. - 3-е вид., перероб. і доп.. - К. : Наукова думка, 1967. - 114 с.
Рубрики:
Повний текст доступний у читальних залах НБУВ
Словник містить найбільш поширені на території України власні імена людей. Він повинен сприяти встановленню й закріпленню певних норм у написанні власних імен людей в офіційному та розмовно-побутовому вжитку.
Кл.слова: ділове мовлення -- юридичне мовлення
| | Тип видання: методичний посібник | | |
7. |
Верюжский, Николай Александрович. Мореходная астрономия. Звездное небо и ориентирование по звездам. Основы сферической астрономии. Координаты небесных светил и их видимое суточное движение [Електронний ресурс] : учебно-методическое пособие / Н. А. Верюжский. - М. : РКонсульт, 2006. - 333 с.
Рубрики:
Повний текст доступний у читальних залах НБУВ
Автор пособия штурман, капитан 1 ранга, доцент Верюжский Николай Александрович закончил штурманский факультет Высшего Военно-морского училища, имеет опыт плавания на кораблях Военно-морского флота и судах гражданских ведомств, преподавал судоводительские дисциплины в Московской Государственной Академии водного транспорта. Автор выражает искреннюю признательность капитану 1 ранга, доценту В. И. Сидорову, капитану 1 ранга, кандидату военно-морских наук, профессору Г. А. Никитину, капитану дальнего плавания, международному инструктору по ГМССБ, доценту В. И. Курдюмову, капитану 2 ранга, штурману дальнего плавания, международному инструктору по ГМССБ, доценту И. М. Малкину за советы, пожелания и рекомендации, высказанные в ходе подготовки к написанию пособия, а также выпускникам МГАВТ, инженерам-судоводителям А. Б. Алябьеву, М. В. Малышеву, К. О. Николаеву, Н. В. Брянцеву, А. В. Ляхову, А. В. Кононову, А. В. Культе, А. Н. Маркову, О. К. Лосьмакову и Е. В. Полосухину за содействие и помощь в составлении учебного пособия. Учебное пособие составлено в соответствии с действующей учебной программой по курсу "Мореходная астрономия" и международными требованиями по подготовке судоводителей морского судовождения. Пособие предназначено для подготовки специалистов морского судовождения в системе очного и заочного обучения, а также будет полезно для судоводителей в их практической деятельности.
Кл.слова: мореплавство -- морська навігація -- штурман
| | Тип видання: словник | | |
8. |
Большой русско-украинский политехнический словарь [Електронний ресурс] = Великий російсько-український політехничний словник : около 160 000 слов и словосочетаний / под ред. А. С. Благовещенского. - К. : Чумацький шлях, 2002. - 749 с.
Рубрики:
Повний текст доступний у читальних залах НБУВ
«Большой русско-украинский политехнический словарь» призван восполнить некоторые пробелы, возникшие в украиноязычной технической терминологии в последние годы. Словарь содержит около 160 тысяч терминов и терминологических выражений, касающихся практически всех отраслей науки и техники, позволяет без проблем читать техническую сопроводительную документацию к приборам и устройствам, создаваемую на русском языке. Это на сегодняшний день – один из наиболее полных русско-украинских технических словарей. Им могут пользоваться и научно-технические работники, и переводчики технической литературы, а также студенты и преподаватели высших и средних специальных учебных заведений.
Кл.слова: техніка -- наука -- термінологія
| | Тип видання: словник | | |
9. |
Вакарюк, Людмила Олександрівна. Український словотвір у термінах [Електронний ресурс] : словник-довідник / Л. О. Вакарюк, С. Є. Панцьо. - Т. : Джура, 2007. - 260 с.
Рубрики:
Повний текст доступний у читальних залах НБУВ
У словнику-довіднику представлено у максимально повному обсязі терміносистему одного з рівнів української мови — словотвору. Реєстр охоплює як найуживаніші, так і новаторські терміни сучасного мовознавства, які добиралися із найбільш авторитетних словникових видань та наукових праць з проблем дериватології. Пропонований словник охоплює близько 1500 реєстрових одиниць. У словнику-довіднику подаються як структурні варіанти багатослівних термінів, так і синонімічні терміни. Дефінітивна частина включає авторське тлумачення термінів, а також цитування визначень з використаних джерел. Окрім того, словникова стаття супроводжується обов'язковим ілюстративним матеріалом і короткою етимологічною довідкою.
Кл.слова: терміносистема -- семантика
| | Тип видання: довідник | | |
10. |
Ильин, Владимир Евгеньевич. Подводные лодки России [Електронний ресурс] : ил. справочник / В. Ильин, А. Колесников. - М. : АСТ : Астрель, 2006. - 286 с.. - (Военная техника)
Рубрики:
Географічні рубрики:
Повний текст доступний у читальних залах НБУВ
В книге рассказывается о всех отечественных атомных подводных лодках, а также о нереализованных проектах и перспективных разработках. Издание подготовлено по материалам открытой печати. Книга рассчитана на широкий круг читателей — любителей флота и военной техники.
Кл.слова: флот -- військова техніка -- війна
| | Тип видання: словник | | |
11. |
Англо-русский морской словарь [Електронний ресурс] : около 50 000 терминов / под ред. П. А. Фаворова. - М. : Советская энциклопедия, 1973. - 792 с.
Рубрики:
Повний текст доступний у читальних залах НБУВ
«Англо-русский морской словарь» содержит около 50 000 терминов, относящихся к морскому делу, судовождению, эксплуатации классификации, устройству и оборудованию судов морского флота, судовым энергетическим установкам, системам и устройствам, электрооборудованию, навигационно-штурманскому, радиолокационному и радиотехническому оборудованию, гидромеханике и строительной механике судов, портовым и гидротехническим сооружениям, экономике морского транспорта, морскому праву, торгово-фрахтовым операциям и страхованию. Словарь предназначен для специалистов, научных и инженерно-технических работников морского флота, переводчиков специальной литературы.
Кл.слова: судноплавство -- портова споруда -- навігація
| | Тип видання: словник | | |
12. |
Норвезько-український словник [Electronic resource]. - [S. l. : s. n.], 2009. - 141 с.
Рубрики:
Повний текст доступний у читальних залах НБУВ
Кл.слова: норвезька мова -- українська мова -- переклад
| | Тип видання: довідник | | |
13. |
Справочник по обогащению руд [Електронний ресурс] : основные процессы / под ред. О. Богданова. - М. : Недра, 1983. - 382 с.
Рубрики:
Повний текст доступний у читальних залах НБУВ
В справочнике содержатся теоретические и практические сведения по гравитационным процессам (промывке, отсадке, концентрации на столах и в тяжёлых суспензиях), магнитным, электрическим и флотационным методам обогащения и соответствующему оборудованию. Для специалистов-обогатителей, работающих в прмышленности, научно-исследовательских и проектных институтах. Может быть полезен преподавателям и студентам горных и горно-металлургических вузов.
Кл.слова: руда -- збагачення
| | Тип видання: словник | | |
14. |
Олійник, Ольга Борисівна. Словник ділової людини (Російсько-український) [Електронний ресурс] : державна програма "Українознавство в системі науки, освіти і культури" / О. Б. Олійник ; АН вищ. школи України. - К. : Слов'янський клуб, 1996. - 447 с.
Рубрики:
Повний текст доступний у читальних залах НБУВ
Словник містить понад 15 тисяч актуальної побутової та ділової лексики російської мови з перекладом на українську мову. До словника включені також синтаксичні структури ділової мови, вирази різного ступеня усталеності, військові команди, подані зразки оформлення ділової документації та основні правила української орфографії і пунктуації.
Кл.слова: документація -- ділова мова
| | Тип видання: словник | | |
15. |
Російсько-український словник з інформатики та обчислювальної техніки [Електронний ресурс] : з покажчиком українських термінів : близько 15000 термінів / уклад. В. Я. Карачун [та ін.] ; ред. І. А. Черненко. - К. : Рось, 1994. - 361 с.
Рубрики:
Повний текст доступний у читальних залах НБУВ
Словник складається з двох частин — власне Російсько-українського словника та українського покажчика. Загальний обсяг — понад 30 тисяч термінів з різних розділів інформатики, кібернетики, обчислювальної техніки та програмування. У першій частині Словника вміщено пронумеровані в алфавітному порядку російські терміни та їхні українські відповідники. У другій частині вміщено в алфавітному порядку українські терміни з посиланням на номери їхніх російських відповідників, а це дає змогу використовувати Словник і як українсько-російський. До Словника входять слова-терміни і складені терміни, які являють собою сполучення двох, а інколи і більше слів. На всіх термінах проставлено наголос. Дається граматична характеристика слів. З масиву українських термінів вилучено мовні покручі та кальковані або транслітеровані російські терміни, повернено багато суто українських репресованих термінів. Словник зорієнтовано на широке коло користувачів — учнів старших класів, студентів, аспірантів, викладачів та науковців. Його можна використовувати і як посібник для учнів, які поглиблено вивчають інформатику, кібернетику, математику, обчислювальну техніку та програмування.
Кл.слова: комп'ютерна термінологія -- переклад
| | Тип видання: словник | | |
16. |
Шило, Ніна Іванівна. Російсько-український словник. Термінологічна лексика [Електронний ресурс] / Н. Шило. - К. : Просвіта, 2004. - 211 с.
Рубрики:
Повний текст доступний у читальних залах НБУВ
Пропонований словник містить понад 10 тис. найуживаніших термінів і термінологічних словосполук з різних галузей науки і техніки, перекладених української мови. З масиву сучасних термінів вилучено кальковані й транслітеровані російські лексеми, повернено багато власне українських термінів. Подано граматичну характеристику слів. Словник зорієнтовано на широке коло корустивачів - студентів, учнів, викладачів, науковців, інженерів, видавничих працівників.
Кл.слова: лінгвістика -- наукова термінологія -- мовознавство
| | Тип видання: словник | | |
17. |
Караванський, Святослав. Російсько-український словник складної лексики [Електронний ресурс] / С. Караванський. - К. : Академія, 1998. - 711 с.
Рубрики:
Повний текст доступний у читальних залах НБУВ
Словник містить 35.000 перекладів російських слів, граматичних форм та ідіом. Уперше в історії української лексикографії словник наводить переклади російських дієприкметників, утворюючи їх від кожного наведеного у реєстрі дієслова. Це форми типу воображающий, посвящающий, приобщающий, опоясывающий, смеющийся, развивающийся, стремящийся — лексика системно ае перекладена в наявних нормативних словниках. Позатим, дане видання наводить відсутні у масових словниках переклади російських дієслів та інших граматичних форм, дає переклади фразеологічних зворотів, прислів'їв, крилатих виразів, цитат з літературних творів. Словник адресовано широкому колу читачів —від школярів до державних діячів.
Кл.слова: лінгвістика -- лексика -- українська мова -- російська мова
| | Тип видання: енциклопедія | | |
18. |
Залесский , Константин Александрович. Первая мировая война. Биографический энциклопедический словарь [Електронний ресурс] / К.А. Залесский. - М. : Вече, 2000. - 576 с.. - (Военные тайны XX века)
Рубрики:
Географічні рубрики:
Повний текст доступний у читальних залах НБУВ
В книге собрано более 300 биографий крупнейших военачальников Первой мировой войны 1914-1918 годов. Они возглавляли фронты, флоты, руководили величайшими сражениями, равных которым мир не знал до XX века. В 1914 году в смертельную схватку вступили ведущие мировые державы, и для многих из них война стала крахом. Рухнули вековые монархии, изменилась карта мира. Но в 1914 году об этом не думали. `Вторая Отечественная` называли эту войну в России.
Кл.слова: воєначальник -- Перша світова війна
| | Тип видання: довідник | | |
19. |
Морской энциклопедический справочник [Електронний ресурс] : в 2 т. / под ред. Н. Н. Исанина. - Ленинград : Судостроение, 1986. - 512 с.
Рубрики:
Повний текст доступний у читальних залах НБУВ Т. 1 : А-Н. - 512 с. Т. 2 : О-Я. - 520 с.
Морской энциклопедический справочник охватывает широкий круг вопросов, отражающих уровень современных знаний о море, судостроении и мореплавании. Подобное издание предпринято впервые. Основная цель справочника — раскрыть содержание морских терминов, дать краткие сведения по теории и конструкциям судов, судовому оборудованию, о судостроительном производстве, крупнейших организациях и предприятиях судостроения и флота, о транспортном судоходстве и рыбном промысле, навигации, океанологии, гидрографии и связи на море, морских путешествиях и открытиях, об известных ученых, судостроителях, мореплавателях, писателях и художниках-маринистах, о морских традициях и легендах, морском спорте и судомоделизме. В справочнике содержится около 4000 статей (слов). Выбор слов для написания статей ограничен терминологией, с которой судостроителям, морякам, рыбакам и другим специалистам приходится встречаться в своей практической деятельности, связанной с морем. Обращение к терминам, имеющим историческое значение, обусловлено стремлением дать читателю толкование отдельных понятий, встречающихся в современной исторической литературе. Исторический подход был принят также в качестве определяющего и при отборе терминов, относящихся к кораблестроению и военно-морскому флоту, включая и персоналии, состав которых ограничен лицами, внесшими существенный вклад в развитие судостроительных наук и практику судостроения, в исследования океана и географические открытия. В состав статей, посвященных географическим открытиям, включены названия только тех стран и континентов, которые непосредственно связаны с историей морских открытий. В подготовке статей приняли участие около 300 специалистов, в том числе из ГДР, ПНР и НРБ. При написании статей авторы стремились сочетать строгость изложения с доступностью, чтобы Справочником могли пользоваться как специалисты, работающие в смежных областях деятельности, связанной с морем, так и читатели, не имеющие специальной подготовки. Наглядность материала обеспечивается большим количеством иллюстраций (около 1200, в т. ч. более 300 цветных). При определении содержания статей были использованы опыт работы специалистов в различных областях науки, техники и хозяйственной деятельности, нормативные материалы, исторические документы, многочисленные литературные источники и прежде всего энциклопедические издания. Однако не все термины и их определения можно считать окончательно установленными. Пополнение и обновление морской технической терминологии происходят постоянно в связи с углубляющейся специализацией морского флота, появлением новых типов судов, совершенствованием судового оборудования и ускоряющимся процессом освоения океана. Поэтому редколлегия не исключает возможных возражений и уточнений по поводу используемой терминологии и содержания статей и будет весьма признательна читателям за отзывы и пожелания, которые будут учтены при подготовке последующих изданий Справочника.
Кл.слова: мореплавство -- суднобудування -- навігація -- океанологія -- гідрографія
| | Тип видання: словник | | |
20. |
Англо-український тлумачний словник з бібліотечної справи та інформатики [Електронний ресурс] = English-Ukrainian Glossary of Library and Information Terms / Бібліотечний англомовний клуб. - К. : [б. в.], 1999. - 57 с.
Рубрики:
Текст у форматі PDF 36.04 Мб
Словник містить понад 500 найпоширеніших сучасних термінів і термінологічних понять, які використовуються в бібліотечно-інформаційній роботі та суміжних галузях знань Складність підготовки словника полягала в тому, що під час перекладу важливо було знайти найточніші українські відповідники, враховуючи, шо в Україні терміносистема в бібліотечній справі ще не набула сталості, хоч значна робота по стандартизації термінології вже ведеться Для зручності користування словник побудовано в алфавітному порядку. Застосовані перехресні посилання полегшують розшук взаємопов'язаних понять Словник призначено для працівників бібліотечно-інформаційних установ, викладачів та студентів бібліотечних вищих та середніх навчальних закладів. Він може бути корисним також для фахівців у галузі книгознавства, видавничої справи, інформатики тощо.
Кл.слова: інформатика -- лінгвістика -- бібліотека -- бібліотекознавство -- англійська мова -- українська мова
| |
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
|
|