Бази даних

Наукова електронна бібліотека - результати пошуку

Mozilla Firefox Для швидкої роботи та реалізації всіх функціональних можливостей пошукової системи використовуйте браузер
"Mozilla Firefox"

Вид пошуку
у знайденому
Сортувати знайдені документи за:
авторомназвоюроком видання
Формат представлення знайдених документів:
повнийстислий
 Знайдено в інших БД:Віртуальна довідка (10)Автореферати дисертацій (59)Реферативна база даних (448)Книжкові видання та компакт-диски (334)Журнали та продовжувані видання (6)
Пошуковий запит: (<.>K=ТЕРМІНОЛОГІЯ$<.>)
Загальна кількість знайдених документів : 96
Представлено документи з 1 до 20
...

   Тип видання:   науково-популярне видання   
1.
 



A dictionary of Science [Electronic resource]. - New York : Oxford University Press, 2005. - 890 p
Переклад назви: Словник науки

Рубрики:

  Повний текст доступний у читальних залах НБУВ


The American Heritage Science Dictionary clearly describes the complex language of specialized branches for a wide audience. Biographies of eminent scientists are included along with the applied vocabularies of chemistry, biology, physics, engineering, computer science, and more.



Кл.слова:
наукова термінологія

   Тип видання:   енциклопедія   
2.


Companion encyclopedia of archaeology [Electronic resource] / ed. G. Barker. - London : Routledge, 1999. - 1219 p.
Переклад назви: Енциклопедичний довідник з археології

Рубрики:

  Повний текст доступний у читальних залах НБУВ


This comprehensive, fully illustrated Companion answers the need for an in-depth archaeology reference that provides authoritative coverage of this complex and interdisciplinary field. The work brings together the myriad strands and the great temporal and spatial breadth of the field into two thematically organized volumes. In twenty-six authoritative and clearly-written essays, this Companion explores the origins, aims, methods and problems of archaeology. Each essay is written by a scholar of international standing and illustrations complement the text.



Кл.слова:
археологічна термінологія -- розкопки

   Тип видання:   словник   
3.

Ilnytzkyj-Zankowytsch, Johann.
Deutsches und ukrainisches fliegerworterbuch [Electronic resource] : ungefiihr 20 000 Stichworter іn beiden Теіlеn / J. Ilnytzkyj-Zankowytsch. - Berlin : Verlag Bernard & Graefe, 1939. - 528 S.
Переклад назви: Німецько-український летунський словник: близько 20000 слів в обидвох частинах

Рубрики:

  Повний текст доступний у читальних залах НБУВ


Das vorliegende Deutsch-ukrainische und Ukrainischdeutsche Fliegerorterbuch ist das erste аиі diesem Gebiet. Ев erganzt die wertyolle Reihe y()Jl ukrainischen terminologischen Worterbiichern (wie z. В. chemisches, mathematisches, astronomisches, geologisches, technisches, iuristisches, politisches и. а.), die nach dem Weltkriege 1914-1918 durch die Ukrainische Akademie der vVissenschaften in КУііУ herausgegeben ,yurden. Der deutsche ТеіІ des Wer'kes stiitzt sich auf zahlreiche deutsche Fliegerliteratur, der ukrainische аиІ das "Russisch- ukrainische Militarworterbucll" уоп 8. и. О. Jakubski) (Ukrainischer 8taatsyerlag 1928) sowie аиІ das "Deutsche und ukrainische Militarworterbuch" уоп Ilnytzkyj-Zankowytsch) (Berlin, Bernard & Graefe, 1939).



Кл.слова:
авіаційна термінологія -- німецька мова

   Тип видання:   науково-популярне видання   
4.
 


Wallwork, Adrian.
English for Academic Research [Electronic resource] : writing exercises / Adrian Wallwork. - New York : Springer, 2013. - 200 p
Переклад назви: Англійська для академічних досліджень: письмові вправи

Рубрики:

  Повний текст доступний у читальних залах НБУВ


This book is based on a study of referees' reports and letters from journal editors on reasons why papers written by non-native researchers are rejected due to problems with English (long sentences, redundancy, poor structure etc). It draws on English-related errors from around 5000 papers written by non-native authors, around 3000 emails, 500 abstracts by PhD students, and over 1000 hours of teaching researchers how to write and present research papers.



Кл.слова:
англійська мова -- наукова термінологія -- науковий тезаурус

   Тип видання:   словник   
Категорія:    
5.


International Dictionary of Psychoanalysis [Electronic resource] : in 3 vol. / ed. in chief A. de Mijolla. - Farmington Hills : Thomson Gale, 2005. - 2355 p.
Переклад назви: Міжнародний словник психоаналізу

Рубрики:

Географічні рубрики:

  Повний текст доступний у читальних залах НБУВ


To understand the underpinnings of this field is to shed light on how much of the Western world has understood itself through the 20th century. The "International Dictionary of Psychoanalysis" -- published in France in 2002 and now available in English -- is the most extensive reference work published on this topic. Not only does it represent all branches of the field, but it also defines the evolution of the different theoretical and clinical psychoanalytical concepts as well as the major individuals, works, events and institutions that have impacted the history of the psychoanalytical movement. Additionally, it reveals the history of psychoanalysis in 50 countries and shows the relationship between psychoanalysis and other disciplines, with entries discussing writers, philosophers, literary movements and historical events. Articles include discussion of 900 concepts and notions, 360 biographies of the major psychoanalysts worldwide and 170 articles on their major works.



Кл.слова:
підсвідоме -- психологічна термінологія -- едипів комплекс -- комплекс Електри

   Тип видання:   навчальний посібник   
6.

Абдула, А. I.
Iсторiя фiлософiї в термiнах [Електронний ресурс] : навчальний посiбник / А. I. Абдула ; Криворiзький педагогiчний iнститут. - Кривий Ріг : [б. в.], 2013. - 175 с.

Рубрики:

Географічні рубрики:

  Повний текст доступний у читальних залах НБУВ


У посiбнику представленi означення основних термiнiв курсу з iсторiї фiлософiї, що традицiйно викладається в Криворiзькому педагогiчному iнститутi. Посiбник структурований за основними темами iсторико-фiлософського курсу i охоплює найбiльш вживанi фундаментальнi фiлософськi поняття, володiння якими виступає основою для успiшного складання екзамену з фiлософiї та подальшого вивчення систематичного курсу фiлософiї. Для студентiв, аспiрантiв та усiх, хто вивчає iсторiю фiлософiї.



Кл.слова:
філософія -- філософська термінологія

   Тип видання:   довідник   
7.

Emanuel, L.
Latin for lawyers [Electronic resource] : the language of the Law / L. Emanuel. - 1th. ed.. - New York : Emanuel Publishing Corporation, 1999. - 446 p.
Переклад назви: Латинська мова для юристів: мова закону

Рубрики:

  Повний текст доступний у читальних залах НБУВ


If you're just starting law school, you'll soon find out that lawyers like to use old latin phrases. If you don't have a guide To The confusing terminology, you'll quickly get lost in terms like 'replevin,' 'seisin,' 'habeus corpus,' and similar phrases. Even if you've been practicing law for many years, this book is a must-have reference tool. You'll be able to quickly understand what opposing counsel is trying to say in their briefs and motions. You'll be able to make better sense of the old cases you read. Latin for Lawyers will prove to be the reference tool that will help you through law school and throughout your professional career. the author, Lazar Emanuel, has had a distinguished career in law. A graduate of Harvard Law School, his resume includes founding partner of Cowan, Liebowitz & Emanuel (now Cowan, Liebowitz & Latman), president of Communication Industries, a multi-station radio and television company, and executive vice-president and general counsel of Emanuel Law Outlines, Inc. Oh, by the way, he's Steve Emanuel's father, too, which should speak volumes.



Кл.слова:
юридична термінологія -- юриспруденція -- право

   Тип видання:   навчальний посібник   
8.

Haigh, Rupert.
Legal English [Electronic resource] / R. Haigh. - 2nd ed.. - New York : Routledge-Cavendish, 2009. - 343 p.
Переклад назви: Англійська мова для юристів

Рубрики:

  Повний текст доступний у читальних залах НБУВ


This book is aimed at legal professionals, law students and other persons who regularly deal with legal documents written in English. It constitutes a practical reference and self-study resource, which will help you both understand English legal language as it appears in contemporary written and oral contexts, and to use clear, accurate English in everyday legal and business situations.



Кл.слова:
правнича термінологія -- юриспруденція

   Тип видання:   науково-популярне видання   
9.

McKay, William.
Legal English [Electronic resource] : how to understand and master the language of law / William McKay. - London : Longman, 2005. - 197 p
Переклад назви: Юридична англійська: як зрозуміти і освоїти мову закону

Рубрики:

  Повний текст доступний у читальних залах НБУВ


The publishers and authors would like to thank the following individuals and publications for granting permission to reproduce copyright material. Employment Tribunals Service for permission to include sample copies of Employment Tribunal forms The Law Society Gazette for permission to reproduce the following articles ‘Shopping Around’ (edition dated 4 March 2004 ‘Having cross words in the courtroom’ (edition dated 1 April 2004 ‘Asian tigers prepare to spring’ (edition dated 20 May 2004) Nigel Hanson for permission to reproduce ‘Shopping Around’. Nigel Hanson is a member of the media team at Foot Anstey Sargent. Justin Michaelson (Weil, Gotshal & Manges) on behalf of the Solicitors’ Association of Higher Court Advocates, for permission to reproduce ‘Having cross words in the courtroom’. Lucy Trevelyan for permission to reproduce ‘Asian tigers prepare to spring’. Margot Taylor, Principal Lecturer at the Inns of Court School of Law, for permission to reproduce her article entitled 'Which route – solicitor or barrister?’ (The Times, 20 January 2004). The authors would also like to express their gratitude to Sharon Hanson nd David Ronson for providing valued comments and feedback in the ourse of this book being written.



Кл.слова:
правознавство -- юриспруденція -- юридична термінологія

   Тип видання:   наукове видання   
10.
 


Brieger, N.
Test Your Professional English [Electronic resource] : law / N. Brieger. - Harlow : Pearson Education Inc., 2003. - 104 p.
Переклад назви: Перевірте Вашу професійну англійську: закон

Рубрики:

Географічні рубрики:
  

  Повний текст доступний у читальних залах НБУВ


This practical series includes a number of specialist titles which help students communicate more effectively. Each book contains over 60 tests and over 500 key words and expressions. They are ideal for class use or self-study.



Кл.слова:
англійська мова -- юридична термінологія

   Тип видання:   словник   
Категорія: Біологічні науки   
11.

Hickey, Michael.
The Cambridge Illustrated Glossary Of Botanical Terms [Electronic resource] / M. Hickey, C. King. - 11th ed.. - Cambridge : Cambridge university press, 2013. - 220 p.
Переклад назви: Кембриджський ілюстрований словник ботанічних термінів

  Повний текст доступний у читальних залах НБУВ


This beautifully illustrated glossary comprises over 2400 terms commonly used to describe vascular plants. The majority are structural terms referring to parts of plants visible with the naked eye or with a x10 hand lens, but some elementary microscopical and physiological terms are also included, as appropriate. Each term is defined accurately and concisely, and whenever possible, cross referenced to clearly labelled line drawings made mainly from living material. The illustrations are presented together in a section comprising 127 large format pages, within which they are grouped according to specific features, such as leaf shape or flower structure, so allowing comparison of different forms at a glance. The illustrations therefore provide a unique compilation of information that can be referred to independently of the definitions. This makes the glossary a particularly versatile reference work for all those needing a guide to botanical terminology and plant structure.



Кл.слова:
ботаніка -- рослинний світ -- біологічна термінологія

   Тип видання:   словник   
12.
 



Анатомічний словник [Електронний ресурс] : міжнародня та yкpaїнська анатомічна номенклатура, прийнята в Базелі на Дев'ятих зборах Анатомічного товариства / Ф. Цешківський ; Всеукраїнська Академія Наук, Інститут Наукової Мови. - 2-е вид.. - Детройт : Українське ЛІкарське Товариство Пlвнічної Америки, 1971. - 81 с.

Рубрики:

  Повний текст доступний у читальних залах НБУВ

Т. 5 : Матеріяли до української природничої термінології та номенклатури




Кл.слова:
анатомія -- медична термінологія

   Тип видання:   словник   
13.

Карабан, В. І.
Англійсько-український юридичний словник [Електронний ресурс] : понад 75 тисяч слів та словосполучень юридичної підмови та близько 160 тисяч українських перекладних відповідників / В. І. Карабан. - Вінниця : Нова книга, 2004. - 1088 с.

Рубрики:

Географічні рубрики:
  
  
  

  Повний текст доступний у читальних залах НБУВ


Словник охоплює всі основні галузі права. Реєстровими одиницями є слова та словосполучення, характерні для англійської юридичної мови, а також абревіатури та латинські слова і вислови, що вживаються в юридичній літературі англійською мовою. Особливістю словника є наявність транскрипції заголовних слів і словосполучень.



Кл.слова:
наукова термінологія -- юриспруденція -- англійська мова -- українська мова

   Тип видання:   словник   
14.


Англійсько-французько-німецько-український словник термінології Європейського Союзу [Electronic resource] / голов. ред. В. Єрмоленко. - К. : К. І. С., 2007. - 226 p.

Рубрики:

Географічні рубрики:
  

  Повний текст доступний у читальних залах НБУВ


Перед Вами – чотиримовний (англійсько-німецько-французько-український) “Словник термінології Європейського Союзу”, що став результатом термінологічної роботи проекту “Лабораторія наукового перекладу”. Словник було створено під час 14-х багатогодинних термінологічних семінарів, протягом яких експерти “Лабораторії” обговорювали вміщені до словника терміни та терміносполуки. Проект, що тривав у липні-грудні 2005 року, було здійснено громадською організацією “Молодіжний гуманітарний центр” за підтримки Міжнародного фонду “Відродження” та сприяння Національного університету Києво-Могилянська академія. Експертами “Лабораторії наукового перекладу” та учасниками семінарів стали фахівці з європейського права, спільних політик ЄС, міжнародної політики, світової економіки та міжнародних освітніх програм, а також професійні філологи, перекладознавці та термінознавці . Об’єднавши представників найширшого кола дисциплін, координатори “Лабораторії” прагнули відповісти на найбільший виклик перекладацького та термінотворчого процесу: його засадничу міждисциплінарність. Особливості цього словника Істотною рисою цього словника є його багатомовність. Нинішній Європейський Союз, що об’єднує 27 європейських країн, має 23 офіційні мови, кожна з яких відбиває частинку багатої та розмаїтої культури ЄС. Термінологія Європейського Союзу також не формувалася з огляду на одну-єдину мову: часто вона була результатом не тільки політичних, економічних і соціальних, але й лінґвістичних компромісів. З цієї причини у перекладі термінології ЄС неможливо уникнути компаративного підходу. Але якщо аналіз ключових понять терміносистеми ЄС в кожній з 23-х офіційних мов є завданням надмірним, то порівняння термінологічних версій, уживаних в трьох робочих мовах ЄС - англійській, французькій та німецькій – виявилося дуже корисним. Дуже часто саме порівняння різних мовних версій могло наштовхнути на те чи інше перекладацьке рішення. Англійські, німецькі та французькі версії було взято з офіційних текстів Європейського Союзу: джерел первинного та вторинного права ЄС, офіційних багатомовних словників Союзу та офіційних прес-релізів інституцій ЄС. Оскільки більшість цих документів мають різномовні паралельні версії, робота над Словником змогла використати справжній багатомовний потенціал термінології ЄС. Українські версії були витворені в результаті тривалих та гострих дискусій термінологічних семінарів “Лабораторії наукового перекладу”. Нинішнє видання складається з трьох частин. У першій вміщено, власне, чотиримовний Словник термінології ЄС, упорядкований за англійською абеткою. У другій ви знайдете німецький, французький та український покажчики, що дозволить здійснювати пошук за кожною з цих мов. З огляду на те, що проблеми транскрипції та транслітерації чужомовних імен залишається однією з ключових у справі перекладу, у третій ми вмістили список імен основних діячів нинішнього ЄС та його історії.



Кл.слова:
політологія -- канцелярит -- міжнародні відносини

   Тип видання:   підручник   
15.

Малюга, Е. Н.
Английский язык для экономистов [Електронний ресурс] : учебник для вузов / Е. Н. Малюга, Н. В. Ваванова, Г. Н. Куприянова, И. В. Пушнова. - СПб. : Питер, 2005. - 304 с.. - (Учебник для вузов)

Рубрики:

  Повний текст доступний у читальних залах НБУВ


Учебник рассчитан на студентов экономических вузов, прошедших базовый курс английского языка. Благодаря знаниям и навыкам, приобретенным с помощью этого учебника, студенты смогут легко ориентироваться в значительных потоках экономической информации. Особое внимание авторы уделяют практике ведения дискуссии, овладению навыками написания и представления докладов по различным экономическим темам. Учебник гюдготовлен при содействии Национального фонда подготовки кадров в рамках программы «Совершенствование системы экономического образования в РУДН» Инновационного проекта развития образования. Допущен Министерством образования и науки Российской Федерации для студентов высших учебных заведений, обучающихся по экономическим специальностям.



Кл.слова:
ділова мова -- термінологія -- англійський вислів

   Тип видання:   словник   
Категорія: Біологічні науки   
16.
 



Англо-русский биологический словарь [Електронний ресурс] / И. Н. Афанасьева. - 4-е изд., стер.. - М. : Русский язык, 1979. - 736 с.

Рубрики:

  Повний текст доступний у читальних залах НБУВ


Работая по любому научному направлению важно знать состояние зарубежного развития не менее чем отечественного направления. Это в первую очередь касается биотехнологии как современной науки. Учитывать нужно как разработки своего региона, так и заграничные открытия и достижения для знания общей картины и системных биологических исследований. Наиболее популярным языком в науке является английский, поэтому необходимы специальные английские биологические словари, которые содержат именно вашу специфику, технические термины. Англо-русский биологический словарь содержит биологические термины, перевод терминов по биологии, в том числе и биотехнологии на английский с русского языка и наоборот. Данный англо-русский биологический словарь незаменим при работе биологов, ботаников, зоологов и т.д. при работе с англоязычной литературой, с иностранными источниками научных разработок в области биологии.



Кл.слова:
англійська мова -- переклад -- біологічна термінологія

   Тип видання:   словник   
17.

Санкин, С. Л.
Англо-русский медико-биологический словарь [Електронний ресурс] / С. Л. Санкин ; под ред. О. И. Бронштейна. - М. : Гос. мед. изд-во, 1933. - 494 с.

Рубрики:

  Повний текст доступний у читальних залах НБУВ


Настоящий словарь не претендует на исчерпывающую полноту; для этого он слишком сжат по своему объему. Тем не менее, предоставленный словарь содержит около 16000 слов, куда наряду с более редкими вошла подавляющая масса общеупотребительных специальных терминов, и это позволяет надеяться, что словарь будет являться большим подспорьем при чтении английской медико-биологической литературы



Кл.слова:
наукова термінологія -- російська мова -- англійська мова -- біологія -- медицина

   Тип видання:   словник   
18.

Мамулян, А. С.
Англо-русский полный юридический словарь [Електронний ресурс] / А. С. Мамулян, С. Ю. Кашкин. - М. : Советникъ, 1993. - 400 с.

Рубрики:

  Повний текст доступний у читальних залах НБУВ


Первый в Росcии научно-практический полный англо-русский юридический словарь. Содержит более 35 тысяч слов и устойчивых словосочетаний, используемых в правовой сфере.



Кл.слова:
словосполучення -- англійська мова -- російська мова -- наукова термінологія -- юриспруденція

   Тип видання:   словник   
19.


Англо-русский словарь сокращений в области информационных технологий [Електронний ресурс] / сост. Ю. Цуканов. - М. : Computer World - Moscow. № 1-5, 1995. - 24 с.

Рубрики:

  Повний текст доступний у читальних залах НБУВ


Листая сегодняшние компьютерные издания, как зарубежные, так и отечественные, невольно наталкиваешься на множество аббревиатур, соответствующих появляющимся технологиям, стандартам или протоколам. Их число растет день ото дня, и при этом все новые сокращения попадают в разряд часто применяемых и потому не требующих расшифровки. Стремясь облегчить современному пользователю чтение специальной литературы, издательство "ИнфоАрт" совместно с редакцией "CW-Moscow" подготовило к печати англо-русский словарь аббревиатур по компьютерным технологиям, который должен увидеть свет в наступившем году. С первого номера мы начинаем публикацию сокращенного варианта этого словаря, насчитывающего около 1,5 тыс. статей. Его основу составили аббревиатуры, активно использовавшиеся преимущественно в последние два года в американской компьютерной периодике, выпускаемой как компанией IDG, так и другими фирмами.



Кл.слова:
комп’ютерні технології -- англійська мова -- російська мова -- наукова термінологія

   Тип видання:   словник      довідник   
20.

Чекман, Іван Сергійович.
Англо-український словник-довідник з нанонауки [Електронний ресурс] = English-Ukrainian nanoscience reference guide / І. С. Чекман, С. О. Радзієвська. - К. : Задруга, 2013. - 296 с.

Рубрики:

  Текст у форматі PDF 1.66 Мб


У словнику-довіднику подано визначення понад 800 найуживаніших нанонаукових термінів. Кожна словникова стаття складається з трьох частин: реєстрового слова англійською мовою, українського відповідника, визначення терміна українською мовою. Для науковців різних напрямів діяльності, студентів та аспірантів вищих медичних навчальних закладів, усіх, хто цікавиться проблемами нанонауки. The Reference guide contains over 800 most frequently used nanoscience terms. The material is given in the form of short entries. Each entry consists of three parts: the term in English, its Ukrainian equivalent, definition in the Ukrainian language. It is intended for students of higher medical establishments, researchers, as well as for a broad audience interested in the field of nanoscience.



Кл.слова:
нанотехнології -- наукова термінологія
...
 

Всі права захищені © Національна бібліотека України імені В. І. Вернадського