Пошуковий запит: (<.>U=Ш141.14-77$<.>) |
Загальна кількість знайдених документів : 102
Представлено документи з 1 до 20
|
| |
1. |
Artiukh A. O. Classification of translators' mistakes in the movies for the Ukrainian audience // Вісн. Нац. техн. ун-ту України "КПІ". Сер. Філологія. Педагогіка. - 2015. - Вип. 5.
|
2. | General and specialist translation / Interpretation : theory, methods, practice. — Kyiv: Agrar media group, 2019
|
3. |
Tschepurna S. W. Landeskundliche aspekte bei der Ubersetzung von politischen Reden ins Ukrainische // Вісн. Нац. техн. ун-ту України "КПІ". Сер. Філологія. Педагогіка. - 2015. - Вип. 5.
|
4. |
Holub O. Lexical transformations as part of translator's professional competence // Теорет. й приклад. проблеми сучас. філології : зб. наук. пр. - 2019. - Вип. 9 (ч. 1).
|
5. |
Derik I. M. On the issue of translating scientific discourse from the typologically distant languages // Мова: наук.-теорет. часоп. із мовознавства. - 2016. - № 26.
|
6. |
Kobyakova I. Quantitative phraseological units: translation aspects // Філол. трактати. - 2017. - 9, № 1.
|
7. |
Molchko O. Reproduction of the culturally specific sense of simile in translation (a case study of the fauna name OX, BULL and TUR in Ukrainian and English) // Лінгв. студії : зб. наук. пр. - 2016. - Вип. 32.
|
8. |
Polishchuk A. V. Terms of specific purpose functioning in the conceptual sphere of film production // Вісн. Нац. техн. ун-ту України "КПІ". Сер. Філологія. Педагогіка. - 2015. - Вип. 5.
|
9. |
Prokopenko A. Translation of pseudo-internationalisms in scientific and socio-political texts: English and Ukrainian parallels // Філол. трактати. - 2019. - 11, № 3/4.
|
10. |
Prokopenko A. Translation of pseudo-internationalisms in scientific and socio-political texts: English and Ukrainian parallels // Філол. трактати. - 2019. - 11, № 3/4.
|
11. |
Hrytsai I. S. Translation of technical terms in popular science TV programs // Advanced education : зб. наук. пр. - 2015. - Вип. 3.
|
12. |
Prokopenko A. V. Translation strategies of the Ukrainian military terminology on the basis of English media discourse // Філол. трактати. - 2018. - 10, № 4.
|
13. |
Zhulavska O. Translation transformations in the interpretation process of nominations representing the concept terrorism (based on British and Ukrainian newspaper discourse) // Філол. трактати. - 2017. - 9, № 2.
|
14. |
Бартусяк П. І життя і Дельоз і література (Коментар до українського перекладу есе Жиля Дельоза "Література і життя") // Humanitarian Vision. - 2019. - 5, № 1.
|
15. |
Ситенко О. Іменна категорія числа: перекладацькі труднощі // Лінгв. студії : зб. наук. пр. - 2012. - Вип. 25.
|
16. |
Ткачик О. В. Англійські евфемістичні неологізми в публіцистичному стилі та їх переклад українською // Вісн. Нац. техн. ун-ту України "КПІ". Сер. Філологія. Педагогіка. - 2014. - Вип. 3.
|
17. |
Дмитраш О. Анотування текстів для здійснення автоматичного розпізнавання іменованих сутностей // Вісн. Нац. ун-ту "Львів. політехніка". - 2013. - № 751.
|
18. |
Дзівідзінська І. С. Асиндетичні кластери: особливості перекладу // Прикарпат. вісн. НТШ. Сер. Слово. - 2018. - № 4.
|
19. |
Тарасова А. В. Відтворення англійських компаративних фразеологізмів в українських перекладах : автореф. дис. ... канд. філол. наук : 10.02.16. — Херсон, 2017
|
20. |
Лобода Ю. А. Відтворення експресивних засобів політичних промов українською мовою (на матеріалі публічних виступів політиків Великої Британії та США) : автореф. дис. ... канд. філол. наук : 10.02.16. — К., 2011
|
| |