РЕФЕРАТИВНА БАЗА ДАНИХ "УКРАЇНІКА НАУКОВА"
Abstract database «Ukrainica Scientific»


Бази даних


Реферативна база даних - результати пошуку


Вид пошуку
у знайденому
Сортувати знайдені документи за:
авторомназвоюроком виданнявидом документа
 Знайдено в інших БД:Книжкові видання та компакт-диски (96)Автореферати дисертацій (19)
Пошуковий запит: (<.>U=Ш143.21-77$<.>)
Загальна кількість знайдених документів : 176
Представлено документи з 1 до 20
...
1.

Shchyhlo L. V. Der aktuelle entwicklunsstand der linguistischen forschungen in der germanistik: ein uberblick // Філол. трактати. - 2015. - 7, № 4.
2.

Кисленко А. Ю. Емотивність електронних текстів-відгуків в перекладах з англійської на українську // Філол. трактати. - 2015. - 7, № 3.
3.

Бабій Ю. В. Особливості перекладу фігур мовлення (на матеріалі української та англійської мов) // Зап. з укр. мовознавства. - 2014. - Вип. 21.
4.

Polishchuk A. V. Terms of specific purpose functioning in the conceptual sphere of film production // Вісн. Нац. техн. ун-ту України "КПІ". Сер. Філологія. Педагогіка. - 2015. - Вип. 5.
5.

Artiukh A. O. Classification of translators' mistakes in the movies for the Ukrainian audience // Вісн. Нац. техн. ун-ту України "КПІ". Сер. Філологія. Педагогіка. - 2015. - Вип. 5.
6.

Ящук О. Л. Перекладацька еквівалентність фразеологічних синонімів // Advanced education : зб. наук. пр. - 2014. - Вип. 1.
7.

Бондаренко О. М. Продуктивні прийоми перекладу безеквівалентної термінології // Лінгвістика : зб. наук. пр. - 2013. - № 1.
8.

Дворецька І. В. Особливості перекладу фразових дієслів українською мовою // Advanced education : зб. наук. пр. - 2014. - Вип. 2.
9.

Дев'ятко Ю. С. Стоматологічна термінолексика: впорядкування та проблеми англо-українського перекладу // Слов'ян. зб. : зб. наук. пр. - 2014. - Вип. 18.
10.

Пєліна О. В. Основні чинники якісного перекладу української ідеонімно-прагматонімної лексики англійською мовою // Зап. з ономастики : зб. наук. пр. - 2014. - Вип. 17.
11.

Корольова Т. М. Особливості перекладу українських прагматонімів англійською мовою // Слов'ян. зб. : зб. наук. пр. - 2015. - Вип. 19.
12.

Медвідь О. М. Інструкція лікарського засобу: структурно-композиційний, лексико-семантичний і перекладацький аспекти // Філол. трактати. - 2017. - 9, № 1.
13.

Kobyakova I. Quantitative phraseological units: translation aspects // Філол. трактати. - 2017. - 9, № 1.
14.

Коваленко А. О. Прагматичні та лінгвокультурологічні аспекти перекладу інтерв'ю як типу тексту (на матеріалі перекладів англомовних інтерв'ю російською мовою) : автореф. дис. ... канд. філол. наук : 10.02.16. — Херсон, 2016
15.

Hrytsai I. S. Translation of technical terms in popular science TV programs // Advanced education : зб. наук. пр. - 2015. - Вип. 3.
16.

Гайдай В. В. Особливості перекладу судових рішень як виду юридичних текстів // Держава та регіони. Сер. Гуманітар. науки. - 2016. - Вип. 3/4.
17.

Фоменко Е. Г. Англоязычное субтитрование фильма А. П. Звягинцева "Левиафан" // Держава та регіони. Сер. Гуманіт. науки. - 2014. - Вип. 1/2.
18.

Тарасенко К. В. Переклад текстів металургійної галузі: особливості та стратегії // Держава та регіони. Сер. Гуманітар. науки. - 2015. - Вип. 3/4.
19.

Molchko O. Reproduction of the culturally specific sense of simile in translation (a case study of the fauna name OX, BULL and TUR in Ukrainian and English) // Лінгв. студії : зб. наук. пр. - 2016. - Вип. 32.
20.

Бондарчук Л. Й. Функційно адекватний переклад наукової літератури (на матеріалі англійських й українських текстів економічного змісту) // Вісн. Нац. ун-ту "Львів. політехніка". - 2016. - № 842.
...
 
Національна бібліотека України імені В. І. Вернадського
Відділ наукового формування національних реферативних ресурсів
Інститут проблем реєстрації інформації НАН України

Всі права захищені © Національна бібліотека України імені В. І. Вернадського